ويكيبيديا

    "من أجل تهيئة بيئة مؤاتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para crear un entorno propicio
        
    • para crear un clima propicio
        
    • a fin de mejorar las condiciones para
        
    • crear un medio propicio
        
    • encaminados a crear un entorno propicio
        
    Posibles elementos de un proyecto de decisión sobre la cooperación internacional para crear un entorno propicio UN عناصر يمكن إدخالها في مشروع مقرر بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Cooperación internacional para crear un entorno propicio UN التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Se destacó que la cooperación internacional para crear un entorno propicio estaba teniendo lugar en el contexto de un entorno cada vez más mundializado. UN 26 - لوحظ أن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية يجري في سياق عالم آخذ باطراد في العولمة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN تقرير الأمين العام بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Presentación del resumen del Copresidente sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض موجز الرئيس المشارك بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    iv) Apoyar las iniciativas de las autoridades nacionales y locales del Chad para resolver las tensiones locales y promover las gestiones de reconciliación a nivel local, a fin de mejorar las condiciones para el regreso de los desplazados internos; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    18. El Sr. Gaspar Martins (Angola) dice que la incapacidad de los países menos adelantados de alcanzar los objetivos para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas a favor de los Países Menos Adelantados es consecuencia del hecho de que se han movilizado recursos insuficientes, pese a los esfuerzos de esos países por crear un medio propicio. UN 18 - السيد غاسبار مارتينـز (أنغولا): قال إن عجز أقل البلدان نموا عن تحقيق أهداف تنفيذ برنامج عمل بروكسل يعود إلى عدم تعبئة موارد كافية، رغم جهود تلك البلدان من أجل تهيئة بيئة مؤاتية.
    4. Exhorta a los Estados a que intensifiquen los esfuerzos encaminados a crear un entorno propicio para las negociaciones multilaterales de desarme; UN 4 - تهيب بالدول أن تكثف الجهود من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح؛
    4. Cooperación internacional para crear un entorno propicio. UN 4 - التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية.
    El marco legislativo de los países africanos puede fortalecerse para crear un entorno propicio con miras a mejorar las condiciones de vida y de trabajo dentro del sector informal. UN ويمكن تعزيز البيئة التشريعية في البلدان الأفريقية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز ظروف الحياة والعمل في القطاع غير الرسمي.
    En el ámbito internacional, es necesario que haya coordinación a escala mundial para crear un entorno propicio. UN 6 - وعلى الصعيد الدولي، تظهر الحاجة إلى التنسيق العالمي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية.
    El PNUD, a través de la iniciativa " Internet para África " , ofrece asistencia financiera y realiza actividades de promoción sobre reglamentos normativos y estrategias empresariales y de comercialización que permitan iniciar y mejorar la colaboración entre los gobiernos, las ONG y el sector privado para crear un entorno propicio. UN 66 - يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال المبادرة الخاصة بأفريقيا على الانترنت، المساعدة المالية ويتولى الدعوة لوضع لوائح في مجال السياسة العامة واستراتيجيات الأعمال والتسويق للمساعدة في إقامة وتعزيز التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تهيئة بيئة مؤاتية.
    c) Informe del Secretario General relativo a la cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible (E/CN.17/2001/5); UN (ج) تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية (E/CN.17/2001/5)؛
    Todos los interesados tienen que manifestar explícitamente lo que aportarán a la asociación para crear un " entorno propicio " a los acuerdos y fomentar la sensación de que todos los asociados son tanto beneficiarios como donantes. UN ويجب أن يبين جميع أصحاب المصلحة بوضوح إسهامهم من أجل تهيئة " بيئة مؤاتية " لعقد الصفقات، وأن يعززوا الوعي بأن كل شريك هو في الوقت ذاته مستفيد ومانح.
    Presentación del informe del Secretario General y de otros documentos relativos a la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض تقرير الأمين العام وغيره من الوثائق المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Debate general sobre la cuestión de la cooperación internacional para crear un clima propicio UN مناقشة عامة بشأن موضوع التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Continuación del debate general sobre la cuestión de la cooperación internacional para crear un clima propicio UN مواصلة المناقشة العامة بشأن موضوع التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Presentación de los elementos de un proyecto de decisión sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض عناصر مشروع مقرر بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Debate general sobre el resumen del Copresidente y sobre los elementos de un proyecto de decisión sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN مناقشة عامة بشأن موجز الرئيس المشارك وبشأن عناصر مشروع مقرر بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    Presentación de la segunda versión del resumen del Copresidente sobre la cooperación internacional para crear un clima propicio UN عرض المشروع الثاني لموجز الرئيس المشارك بشأن التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية
    iv) Apoyar las iniciativas de las autoridades nacionales y locales del Chad para resolver las tensiones locales y promover las gestiones de reconciliación a nivel local, a fin de mejorar las condiciones para el regreso de los desplazados internos; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    iv) Apoyar las iniciativas de las autoridades nacionales y locales del Chad para resolver las tensiones locales y promover las gestiones de reconciliación a nivel local, a fin de mejorar las condiciones para el regreso de los desplazados internos; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    d) Encauzar la capacidad y los recursos privados para estimular al sector privado de los países en desarrollo, a través de medidas en las esferas pública, público-privada y privada, y crear un medio propicio para las alianzas y la innovación que contribuya a un crecimiento económico acelerado y a la erradicación del hambre y la pobreza; UN (د) توجيه القدرات والموارد الخاصة نحو حفز القطاع الخاص في البلدان النامية من خلال اتخاذ إجراءات في مجالات القطاع العام والقطاع الخاص والمجالات المشتركة بينهما من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للشراكة والابتكار مما يسهم في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر؛
    4. Exhorta a los Estados a que intensifiquen los esfuerzos encaminados a crear un entorno propicio para las negociaciones multilaterales de desarme; UN 4 - تهيب بالدول أن تكثف الجهود من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد