ويكيبيديا

    "من أجل حقوق المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por los derechos de la mujer
        
    • de los derechos de la mujer
        
    • para los Derechos de la Mujer
        
    • UDM
        
    • Women
        
    • de los derechos de las mujeres
        
    • por los derechos de las mujeres
        
    • promover los derechos de la mujer
        
    El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Desde hace mucho tiempo, la lucha por los derechos de la mujer se ha visto opacada por la lucha más amplia contra el sistema de apartheid. UN لقد ظل النضال من أجل حقوق المرأة محجوبا عن اﻷنظار منذ زمن بعيد بالنضال اﻷوسع نطاقا ضد نظام الفصل العنصري ذاته.
    Sin embargo, la necesidad también crea la oportunidad; la República Checa hereda los logros de la batalla por los derechos de la mujer, que duró 50 años, en muchos países vecinos. UN غير أن هذه الضرورة توفر فرصة: لأن الجمهورية التشيكية ترث منجزات معركة استمرت على مدى خمسين عاما من أجل حقوق المرأة في كثير من الدول المجاورة.
    Investigación sobre la lucha religiosa y política a favor de los derechos de la mujer iraquí UN إجراء بحوث بشأن الكفاح الديني والسياسي من أجل حقوق المرأة العراقية
    Encomia los cambios legislativos que han ido en beneficio de la mujer y acoge con agrado la decisión de Ucrania de presentar al Comité su nueva constitución, que actualmente es un anteproyecto, en que se ofrecerán mayores garantías para los Derechos de la Mujer. UN وأثنت على التغييرات التشريعية لمصلحة النساء ورحبت بقرار أوكرانيا بأن تقدم دستورها الجديد إلى اللجنة، المُعد في الوقت الحاضر في صيغة مشروع، والذي من شأنه أن يزيد الضمانات من أجل حقوق المرأة.
    La UDM contribuyó también a la ratificación de la Ley 3653/2008 sobre cuotas en organismos y comités de investigación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهم الاتحاد من أجل حقوق المرأة في التصديق على القانون رقم 3653/2008 بشأن الحصص في وكالات البحوث واللجان.
    International Women ' s Rights Action Watch Sra. Marsha Freeman UN مرصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة السيدة مارشا فريمان
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada en 1952, la Unión de Mujeres Sudanesas ha estado a la vanguardia de la lucha en pro de los derechos de las mujeres tanto en el plano nacional como internacional. UN تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي.
    El compromiso de la República Dominicana con la lucha por los derechos de las mujeres se expresó ya en 1982 ratificando la Convención. UN وكانت الجمهورية الدومينيكية قد أعربت فعلا في عام 1982 عن التزامها بالنضال من أجل حقوق المرأة بتصديقها على الاتفاقية.
    En consecuencia, la lucha por los derechos de la mujer constituye una lucha por la aplicación plena de la Convención y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهكذا فإن الكفاح من أجل حقوق المرأة كفاح للتنفيذ الكامل للاتفاقية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Otro hito en la lucha por los derechos de la mujer fue la entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وكان من المعالم الأخرى في مجال السعي من أجل حقوق المرأة أن أصبح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نافذاً.
    En 2004 el Centro concedió el Premio mundial a la democracia a la congresista Carolyn McCarthy, que ha luchado por los derechos de la mujer y del niño en el Congreso de los Estados Unidos. UN وفي عام 2007 منح المركز جائزة الديمقراطية العالمية إلي كارولين ماكارسي عضوة الكونغرس، التي حاربت من أجل حقوق المرأة والطفل في الكونغرس الأمريكي.
    Hay una marcha por los derechos de la mujer. Open Subtitles هناك بعض المسيرة من أجل حقوق المرأة.
    8. La lucha por los derechos de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas puede dividirse en tres fases importantes, cada una de las cuales marca un adelanto importante en la protección de los derechos de la mujer. UN 8- ويمكن تقسيم الكفاح من أجل حقوق المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة إلى ثلاث مراحل هامة، تشير كل منها إلى تحقق مكسب رئيسي فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة.
    La democracia depende enormemente de la ausencia de conflictos pero la lucha por los derechos de la mujer corre paralela a la lucha por la libre determinación una no puede sustituirse a la otra. UN :: ترتبط الديمقراطية إلى حد بعيد بغياب الصراعات، غير أن تناول الكفاح من أجل حقوق المرأة يسير جنباً إلى جنب مع الكفاح من أجل تقرير المصير - أي أن أحدهما لا يمكن أن يكون بديلاً للآخر.
    3. A pesar de los avances hechos en la lucha por los derechos de la mujer y el niño en los últimos años, se ha prestado muy poca atención a los derechos de las mujeres recluidas con sus hijos en cárceles. UN 3- وبالرغم من المكاسب التي تحققت في الآونة الأخيرة في الكفاح من أجل حقوق المرأة والطفل، فإن حقوق النساء المسجونات اللائي لديهن أطفال لم تحظَ باهتمـام.
    El UNIFEM ayudó al Comité a organizar un curso práctico productivo sobre su labor y aportó recursos financieros para el seminario del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer. UN وساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة اللجنة على تنظيم حلقة عمل ناجحة بشأن أعمالها، وقدم مساعدة مالية للحلقة الدراسية لمنظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة.
    El seminario que el Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer organizó el fin de semana anterior giró en torno a formas de mejorar la labor del Comité. UN وذكرت أن تحسين أعمال اللجنة كان محور الحلقة الدراسية التي نظمتها منظمة رصد العمل العالمي من أجل حقوق المرأة لهذا الغرض على مدى نهاية اﻷسبوع السابقة.
    77. Para erradicar los prejuicios y los estereotipos entre hombres y mujeres, la Unión para los Derechos de la Mujer (UDM) publica de forma sistemática la revista bianual Women ' s Fight, en la que se documentan los cambios acaecidos en la esfera de los roles sexuales. UN 77- ومن أجل القضاء على التحيز والتنميط فيما بين الرجل والمرأة، يعمل الاتحاد من أجل حقوق المرأة بانتظام على نشر مجلة نصف سنوية تحمل اسم " نضال المرأة " ، وتوثق التغيرات في أدوار الجنسين.
    En un examen externo de la aplicación del Plan de Acción para los Derechos de la Mujer y la igualdad entre los géneros en la cooperación para el desarrollo, finalizado en 2009, se señalan problemas relacionados con la incorporación de una perspectiva de género en la cooperación bilateral y con la falta de documentación de las enseñanzas extraídas a nivel de los países. UN 57 - يشير استعراض خارجي لتنفيذ خطة العمل من أجل حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي، التي أنجزت في عام 2009، إلى تحديات متعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في التعاون الثنائي وإلى ضعف توثيق الدروس المستفادة على الصعيد القطري.
    Por último, la UDM mostró su oposición a la Ley 3719/2008, relativa a las reformas en la familia, los hijos y la sociedad, y solicitó que las mujeres pudieran mantener su apellido después de contraer matrimonio. UN وأخيراً، أعرب الاتحاد من أجل حقوق المرأة عن انتقاداته لأحكام القانون رقم 3719/2008 بشأن الإصلاحات المتعلقة بشؤون الطفل والأسرة والمجتمع، وطالب بالسماح للمرأة بالاحتفاظ باسمها العائلي بعد الزواج.
    :: International Women ' s Rights Action Watch de Asia y el Pacífico (Malasia) UN :: منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة فيما يتعلق بآسيا والمحيط الهادي، ماليزيا
    La democracia en acción II: acción artística en defensa de los derechos de las mujeres en Nicaragua UN الممارسة الفعلية للديمقراطية - ثانيا: استخدام الفن كوسيلة للعمل من أجل حقوق المرأة في نيكاراغوا
    La Doctora Quezada es una experta en los temas de género, ha dedicado cuarenta años de forma ininterrumpida a luchar por los derechos de las mujeres, además ha participado en un sinnúmero de conferencias internacionales en representación de Honduras. UN الدكتورة كويسادا مارتينيس خبيرة في الشؤون الجنسانية، فقد عكفت على النضال من أجل حقوق المرأة طوال أربعين عاما متواصلة . وقد شاركت إضافة إلى ذلك في عدد ضخم من المؤتمرات الدولية ممثلة لهندوراس.
    Tanto las organizaciones no gubernamentales como algunas mujeres a título individual han visto en la Convención el marco idóneo para la igualdad, utilizándola en campañas para promover los derechos de la mujer a todos los niveles. UN وتلجأ المنظمات غير الحكومية والنساء فرادى إلى الاتفاقية بوصفها إطارا للمساواة، بحيث يستخدمنها لشن الحملات من أجل حقوق المرأة على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد