ويكيبيديا

    "من أجل عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el proceso de
        
    • del proceso de
        
    • para la Operación
        
    • al proceso
        
    • en el proceso de
        
    • de la operación de
        
    • en favor del proceso
        
    • de un proceso
        
    • con el proceso
        
    • para un proceso
        
    • puedan establecer un proceso
        
    • para una
        
    Apoyo a la SIECA para el proceso de la integración centroamericana UN دعم اﻷمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى من أجل عملية التكامل في أمريكا الوسطى
    Por consiguiente, la participación de las entidades que se ocupan de las adquisiciones en los distintos fondos y programas se considera necesaria para el proceso de examen. UN ولذلك، يعتبر اشتراك هيئات الشراء التابعة لمختلف الصناديق والبرامج أمرا ضروريا من أجل عملية الاستعراض.
    Turquía participó constructivamente en los preparativos de la primavera de 2002 para el proceso de examen del TNP con miras a asegurar el éxito de la Conferencia de Examen que tendrá lugar en 2005. UN وساهمت تركيا مساهمة بناءة في الأعمال التحضيرية التي أجريت في ربيع عام 2002 من أجل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف ضمان نجاح مؤتمر عام 2005 الاستعراضي.
    El pronto enjuiciamiento de quienes cometieron abusos contra los derechos humanos tendrá también importancia para el éxito del proceso de consolidación de la paz. UN وستكون أيضا المحاكمة المبكرة لمرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان أمرا هاما من أجل عملية ناجحة لبناء السلام.
    Por ejemplo, imagina que tienes que elegir entre dos hospitales para la Operación de cirugía de un pariente anciano. TED على سبيل المثال: تخيل أن عليك الاختيار بين مستشفيين من أجل عملية لقريبتك الكبيرة في السن
    No obstante, se habían logrado efectos más profundos en el fomento de la capacidad para el proceso de ejecución. UN بيد أن الأثر الأعمق قد تم تحقيقه في مجال بناء القدرات من أجل عملية التنفيذ.
    La Comisión Europea ha concedido una subvención de 400.000 euros para el proceso de demarcación de la frontera. UN ولقد وافقت المفوضية الأوروبية على منح 000 400 يورو من أجل عملية ترسيم الحدود.
    Noruega ha prometido recursos para el proceso de inscripciones y apoyará también la celebración de las elecciones. UN وقد التزمت النرويج بتقديم موارد من أجل عملية التسجيل، وسوف ندعم أيضا إجراء الانتخابات.
    Las autoridades han lanzado una campaña nacional en los medios de comunicación para el proceso de inscripción de los votantes. UN وبدأت السلطات حملة إعلامية على نطاق البلد من أجل عملية تسجيل الناخبين.
    :: 6 reuniones con el grupo de contacto internacional sobre la movilización de recursos para el proceso de paz UN :: عقد ستة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي بشأن تعبئة الموارد من أجل عملية السلام
    Como la legislación nacional aún no se ha armonizado con las disposiciones del Pacto, pregunta si se han establecido programas y directrices para el proceso de armonización. UN وبما أنه لم تتم مواءمة التشريعات المحلية مع العهد بعد، سأل عما إذا كانت قد وضعت برامج ومبادئ توجيهية من أجل عملية المواءمة.
    El OSE alentó a las Partes a ofrecer el mayor número posible de expertos en el examen de inventarios de GEI para el proceso de examen. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على إتاحة أكبر عدد ممكن من خبراء استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة من أجل عملية الاستعراض.
    La cuestión del seguimiento integrado de las conferencias podría incluirse en el informe del Secretario General que se prepara anualmente para el proceso de examen. UN ويمكن إدراج مسألة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات في تقرير الأمين العام الذي يُعد سنويا من أجل عملية الاستعراض.
    La UNCTAD es asimismo un agente importante en la financiación del proceso de desarrollo. UN كما يشكل الأونكتاد عاملا هاما في التمويل من أجل عملية التنمية.
    La comunidad internacional debe cobrar fuerza y renovar su compromiso de trabajar en pro de la reactivación del proceso de paz. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجمع قوته ويجدد التزامه بالعمل من أجل عملية سلام معززة.
    Programa de pequeños subsidios para la Operación de control de los bosques tropicales UN برنامج المنح الصغيرة من أجل عملية مراقبة الغابات المدارية
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ponga fin a esta ocupación, a fin de que podamos consagrar todos nuestros esfuerzos y energía al proceso de reconstrucción. UN إننا نناشد المجتمع الدولي أن يضع حدا لهـــذا الاحتـــلال حتـى نتمكن من تكريس جهودنا وطاقاتنا من أجل عملية اﻹعمار.
    El objetivo de esta disposición es permitir que las mujeres puedan utilizar su capacidad potencial en el proceso de adopción de decisiones en sus diversas comunidades locales. UN وهذا من شأنه أن يتيح فرصة للنساء على الصعيد المحلي لتسخير طاقاتهن من أجل عملية صنع القرار في مجتمعاتهن المحلية.
    Se han presupuestado 15,5 millones de dólares para sufragar los gastos de la operación de repatriación y reintegración en 1995. UN وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في ٥٩٩١.
    La Unión Europea expresa su firme apoyo a los esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial, Sr. Issa Diallo, en favor del proceso de paz, y dirige un llamamiento al Gobierno y a la UNITA para que le ayuden en el desempeño de su mandato. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    Para que esto suceda debemos trabajar en pro de un proceso inclusivo. UN ولكي يحدث ذلك، يجب علينا العمل من أجل عملية أكثر شمولا.
    Francia está firmemente comprometida con el proceso de paz en el Cercano Oriente y la estabilidad en la región. UN وهي تشارك بحماسة من أجل عملية السلام في الشرق الأدنى ومن أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Se han especificado todas las funciones que desempeña la Oficina de Pagos y se ha elaborado un plan para un proceso de transformación ordenado. UN ١٠٧ - وقد جرى تحديد جميع المهام الوظيفية التي يضطلع بها مكتب المدفوعات، ووضعت خطة من أجل عملية منظمة للتحويل.
    Su delegación espera que, juntos, la Comisión y el Gobierno de Sierra Leona puedan establecer un proceso sostenible a largo plazo y encontrar también soluciones más inmediatas. UN وقال إن وفد بلده يأمل في أن تسعى اللجنة وحكومة سيراليون معا من أجل عملية مستدامة طويلة الأجل، فضلا عن الإصلاح الفوري.
    ¿En cuánto tiempo puede preparar a su compañía... para una acción punitiva contra los comanches? Open Subtitles متى يمكنكم تجهيز فرقة مُسلَّحة بالكامل من أجل عملية تأديبية مشتركة ضد الكومانشي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد