ويكيبيديا

    "من أجل قضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por la causa
        
    • a la causa
        
    • en pro de la causa
        
    • por una causa
        
    • en aras de
        
    • en favor de la causa
        
    • en pro de una causa
        
    • en la causa
        
    • la causa de
        
    • al servicio de
        
    • por un caso
        
    • a favor de la causa
        
    • en favor de una causa
        
    • caso de
        
    • es para el caso
        
    Agradecemos y apoyamos sus esfuerzos por la causa de la paz, el desarrollo y la justicia. UN وإننا نقدر وندعم جهوده من أجل قضية السلام والتنمية والعدالة.
    También desea rendir tributo a las muchas personas pertenecientes a organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que han dado su vida por la causa de los niños. UN كما أشاد باﻷشخاص الكثيرين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الذين ضحوا بحياتهم من أجل قضية الطفل.
    Comparto estos sentimientos y deseo reiterar mi agradecimiento a la Srta. Anstee por su servicio a la causa de la paz en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    Asimismo, fue muy alentador oírle decir que tratará usted de hacer todo lo posible en pro de la causa de la reforma de las Naciones Unidas. UN وكان مما يبعث على أشد التشجيع أن نسمعكم تعلنون أنكم تعتزمون عمل كل ما في وسعكم من أجل قضية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    No puedo retirarme. Esto es por una causa mas grande que yo. Open Subtitles لا يمكنني التراجع سأقوم بهذا من أجل قضية أكبر مني
    Rendimos homenaje a quienes de entre ellos han hecho el sacrificio supremo en aras de la paz. UN ونحيي من بينهم ذكرى الذين قدموا أقصى التضحيات من أجل قضية السلام.
    Es en el mantenimiento de la paz donde la asociación de los países por la causa de la paz encuentra su expresión tangible. UN والشراكة بين البلدان من أجل قضية السلام تجد التعبير الملموس عنها في حفظ السلام.
    Insta a los Estados partes a ejercer presión sobre Israel y exigirle que permita que Mordechai Vanunu trabaje con plena libertad por la causa de la abolición de las armas nucleares. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية.
    Insta a los Estados partes a ejercer presión sobre Israel y exigirle que permita que Mordechai Vanunu trabaje con plena libertad por la causa de la abolición de las armas nucleares. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف على الضغط على إسرائيل، ومطالبتها بالإفراج عن موردخاي فانونو لكي يستطيع أن يواصل عمله من أجل قضية القضاء على الأسلحة النووية.
    Nos hemos comprometido a aportar un batallón de tropas para luchar por la causa de la paz. UN ونحن ملتزمون بالمساهمة بكتيبة من القوات من أجل قضية السلام هناك.
    El pueblo y el Gobierno de la República de Mozambique están agradecidos por sus incansables esfuerzos y su dedicación a la causa de la paz en mi país. UN وستظل موزامبيق شعبا وحكومة ممتنة له لما بذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل قضية السلم في بلادي، وتفانيه من أجلها.
    Su dedicación incansable a la causa de la infancia y su labor activa en el terreno de la pediatría han servido de inspiración a sucesivas generaciones de estudiantes. UN وقد كان تفانيه الذي لا يعرف الكلل من أجل قضية اﻷطفال وحركيته في ميدان طب اﻷطفال مصدر إلهام ﻷجيال من الطلاب.
    Estamos muy agradecidos a todas las delegaciones por su apoyo y su dedicación a la causa de la Convención, así como por el hecho de que hayan entendido nuestra postura. UN ونحن ممتنون للغاية لكل الوفود على تأييدها وتفانيها من أجل قضية الاتفاقية هذه، وعلى تفهمها لموقفنا.
    Es innegable que el examen de este tema ha hecho una contribución inestimable para movilizar a la opinión pública mundial en pro de la causa de la justicia y la igualdad. UN ولا يمكن إنكار أن النظر في هذا البند قد أسهم إسهاما قيما في تعبئة الرأي العام العالمي من أجل قضية العدالة واﻹنصاف.
    También es hora de que aprovechemos los progresos que hemos realizado en pro de la causa de la paz, la seguridad y la prosperidad de la comunidad mundial. UN كذلك آن اﻷوان لكي نبني على التقدم الذي أحرزناه حتى اﻵن من أجل قضية سلام وأمن ورخاء المجتمع العالمي.
    ¿Por qué perder todo por una causa en la que ni siquiera cree? Open Subtitles لماذا تفقد كل شيء من أجل قضية لا تؤمن بها حتى؟
    Los recordamos hoy con tristeza en nuestros corazones y honramos su sacrificio supremo en aras de la paz. UN إننا نتذكرهم اليوم بحزن يملأ قلوبنا ونقدر تضحيتهم السامية من أجل قضية السلام.
    Italia seguirá apoyando las actividades de la UNESCO en favor de la causa del patrimonio cultural con compromiso y convicción. UN وستواصل إيطاليا دعم أنشطة اليونسكو من أجل قضية تراث العالم بالتزام وإقتناع.
    Con todo, hemos comprobado que la comunidad internacional puede aglutinarse en pro de una causa común. UN ومع ذلك، فقد رأينا الوسيلة التي يمكن بها المجتمع الدولي أن يلتقي من أجل قضية مشتركة.
    atmósfera aquí es abrumadora, lo cual es señal de la seriedad con que los Jefes de Estado o de Gobierno de los países del mundo contemplan la oportunidad de unirse en la causa común de la paz y la prosperidad; de ir en su busca, colectivamente, por todos y cada uno de nosotros, en el nuevo milenio que tenemos por delante. UN إنه لحدث كبير، هذا اللقاء المفعم بالمشاعر الطيبة، الرامية إلى السعي لإيجاد موافقة من أجل قضية مشتركة، هي قضية السلم، والازدهار، لتحقيقهما في الألفية الجديدة.
    Francia quiere poner esa fidelidad al servicio de la apertura a los demás y la apertura al mundo. UN وفرنسا تعتزم الانطلاق من ذلك الإخلاص من أجل قضية الانفتاح على الآخرين، والانفتاح على العالم.
    Estoy aquí por un caso. Un agente americano fué asesinado anoche. Open Subtitles حضرت من أجل قضية قتل عميل أمريكي ليلة أمس
    Permítaseme también agradecer al Sr. Jayantha Dhanapala los destacados esfuerzos que ha realizado a favor de la causa del desarme. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دايانتا دانابالا على جهوده المتميزة التي ما فتئ يبذلها من أجل قضية نزع السلاح.
    El secreto de ese éxito es sencillo: un gobierno decidido a preservar la paz y una organización internacional deseosa de ayudar han trabajado muy estrechamente en favor de una causa común. UN وسر هذا النجاح بسيط: فهو يتمثل في وجود حكومة مصممة على صون السلام ومنظمة دولية راغبة في المساعدة عملا معا عن كثب من أجل قضية مشتركة.
    Defendía un caso de patentes ante la Corte Suprema. Open Subtitles ذهب من أجل قضية براءة الأمتياز أمام محكمة العدل العليا.
    Sí, es para el caso de leyes en que el profesor nos tiene trabajando. Open Subtitles أجل ، هذا من أجل قضية الحقوق التي طلب منا أستاذ الجامعة العمل عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد