| El objetivo general de Women in Europe for a Common Future es lograr un futuro equitativo y sostenible. | UN | الهدف العام لمنظمة نساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك هو تحقيق مستقبل متكافئ ومستدام. |
| Women in Europe for a Common Future | UN | منظمة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك |
| Women in Europe for a Common Future | UN | منظمة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك |
| Por ejemplo, la Oficina Regional para Europa se asoció con la organización Mujeres de Europa por un Futuro Común para convocar una reunión regional de consulta en Bonn (Alemania) en septiembre de 2011, en la que participaron 100 representantes de grupos principales e interesados directos de 50 países de Europa, el Cáucaso y Asia central. | UN | فعلى سبيل المثال، تشارك المكتب الإقليمي لأوروبا مع ' ' مجموعة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك`` لعقد اجتماع تشاور إقليمي في بون، ألمانيا، في أيلول/سبتمبر 2011. شارك فيه 100 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من 50 بلداً من أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا الوسطى. |
| 9. También estuvieron presentes las organizaciones no gubernamentales siguientes: Declaración de Berna, CropLife International, Indian Chemical Council, Pesticide Action Network, Sociedad Suiza de la Industria Química y Farmacéutica, Mujeres en Europa por un Futuro Común. | UN | 9 - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة أيضاً: إعلان برن، وكروب لايف انترناشيونال، والمجلس الكيميائي الهندي، وشبكة عمل مبيدات الآفات، والرابطة السويسرية للصناعات الكيميائية والصيدلانية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| 59. Las Mujeres de Europa por un Futuro Común (WECF) afirmaron que 30 años después de la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales existían fallos significativos en la actual situación de acceso al agua y al saneamiento. | UN | 59- وذكرت منظمة النساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك أنه توجد، بعد مرور 30 سنة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، نواقص كبيرة في توفير خدمات المياه والصرف الصحي. |
| De hecho, las actividades relacionadas con los bosques, como la siembra de árboles y su ordenación, pueden formar una parte útil de los programas de reconstrucción con posterioridad a los conflictos, al alentar a las comunidades a trabajar conjuntamente en aras de un futuro común. | UN | وبالفعل، يمكن أن تشكل الأنشطة المتعلقة بالغابات من قبيل غرس الأشجار ورعايتها، جزءا مفيدا من برامج التعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، بتشجيع المجتمعات المحلية على العمل سوية من أجل مستقبل مشترك. |
| En consecuencia, la organización Women in Europe for a Common Future exhorta a los gobiernos a que procedan a: | UN | ولذا، تدعو منظمة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك الحكومات إلى القيام بما يلي: |
| Women in Europe for a Common Future exhorta a los gobiernos a que procedan a: | UN | وتدعو منظمة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك الحكومات إلى القيام بما يلي: |
| Women in Europe for a Common Future | UN | منظمة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك |
| Women in Europe for a Common Future | UN | 4 - المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك |
| Women in Europe for a Common Future es una red internacional de más de 100 organizaciones de los ámbitos de la mujer, el medio ambiente y la salud que llevan a cabo proyectos en 40 países. | UN | شبكة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك هي شبكة دولية تضم أكثر من 100 من المنظمات النسائية والبيئية والصحية التي تنفِّذ مشاريع في 40 بلداً. |
| Women in Europe for a Common Future contribuye a la labor de las Naciones Unidas en los ámbitos de la gestión mundial del medio ambiente, la salud, el desarrollo sostenible, la reducción de la pobreza, la igualdad entre hombres y mujeres y los derechos humanos. | UN | تُسهِم شبكة المرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك في أعمال الأمم المتحدة بشأن الحوكمة العالمية للبيئة والصحة والتنمية المستدامة والحد من الفقر ومساواة المرأة وحقوق الإنسان. |
| Women in Europe for a Common Future presenta esta declaración con el objetivo de contribuir al tema prioritario del período de sesiones sobre la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas, y como aportación a la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015. | UN | تقدم منظمة نساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك هذا البيان بهدف المساهمة في الموضوع ذي الأولوية للدورة المعنية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية من أجل النساء والفتيات، وكمُدخل لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
| Mujeres de Europa por un Futuro Común pide, asimismo, transparencia en las políticas de precios e información al respecto (asequibilidad). | UN | وتدعو منظمة نساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك أيضاً إلى الشفافية وتوافر المعلومات بشأن سياسات الأسعار (تيسّرها بأسعار مقبولة). |
| 9. También estuvieron presentes las organizaciones no gubernamentales siguientes: Declaración de Berna, CropLife International, Indian Chemical Council, Pesticide Action Network, Sociedad Suiza de la Industria Química y Farmacéutica, Mujeres en Europa por un Futuro Común. | UN | 9 - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة أيضاً: إعلان برن، وكروب لايف انترناشيونال، والمجلس الكيميائي الهندي، وشبكة عمل مبيدات الآفات، والرابطة السويسرية للصناعات الكيميائية والصيدلانية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| 9. También estuvieron presentes las organizaciones no gubernamentales siguientes: Declaración de Berna, CropLife International, Indian Chemical Council, Pesticide Action Network, Sociedad Suiza de la Industria Química y Farmacéutica, Mujeres en Europa por un Futuro Común. | UN | 9 - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة أيضاً: إعلان برن، وكروب لايف انترناشيونال، والمجلس الكيميائي الهندي، وشبكة عمل مبيدات الآفات، والرابطة السويسرية للصناعات الكيميائية والصيدلانية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| Estuvieron representadas asimismo las siguientes organizaciones no gubernamentales: Declaración de Berna, CropLife International, Consejo Químico de la India, Alianza Internacional de Sindicatos " Crisotilo " , Red de Acción sobre los Plaguicidas, Sindicato Nacional da Indústria de Produtos para Defesa Agrícola, Mujeres de Europa por un Futuro Común. | UN | 12 - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ممثلة أيضاً: إعلان برن، وكروب لايف إنترناشونال، والمجلس الكيميائي الهندي، والتحالف الدولي لمنظمات الاتحادات التجارية، وشبكة العمل المتعلق بمبيد الآفات ' ' كرايسوتيل``، والنقابة الوطنية للصناعات للمنتجات الزراعية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| Asimismo estuvieron representadas las siguientes organizaciones no gubernamentales: CropLife Internacional, Indian Chemical Council, Consejo Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos Químicos, International Stewardship Centre, Red de Acción de Plaguicidas de Asia y el Pacífico, Asociación Suiza de la Industria Química y Farmacéutica, Mujeres de Europa por un Futuro Común. | UN | 11 - ومُثلت في الدورة أيضاً المنظمات غير الحكومية التالية: كروب لايف انترناشونال، المجلس الكيميائي الهندي، والمجلس الدولي لرابطات المواد الكيميائية، ومركز الإشراف الدولي، وشبكة عمل مبيدات الآفات لآسيا والمحيط الهادئ، والرابطة السياسية للصناعات الكيميائية والصيدلانية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| Asimismo estuvieron representadas las siguientes organizaciones no gubernamentales: CropLife Internacional, Indian Chemical Council, Consejo Internacional de Asociaciones de Fabricantes de Productos Químicos, International Stewardship Centre, Red de Acción de Plaguicidas de Asia y el Pacífico, Asociación Suiza de la Industria Química y Farmacéutica, Mujeres de Europa por un Futuro Común. | UN | 11 - ومُثلت في الدورة أيضاً المنظمات غير الحكومية التالية: كروب لايف انترناشونال، المجلس الكيميائي الهندي، والمجلس الدولي لرابطات المواد الكيميائية، ومركز الإشراف الدولي، وشبكة عمل مبيدات الآفات لآسيا والمحيط الهادئ، والرابطة السياسية للصناعات الكيميائية والصيدلانية، والمرأة في أوروبا من أجل مستقبل مشترك. |
| Al hablar ante los medios de comunicación, el Presidente Tadić envió un mensaje de paz a los serbios, los albanos y los pueblos de todas las demás naciones de la región de los Balcanes que " han sido desgarrados por divisiones y guerras " , y subrayó que la Navidad era una ocasión para reconciliarse en aras de un futuro común. | UN | ووجه الرئيس تاديتش خلال حديثه إلى وسائط الإعلام رسالة سلام إلى الصرب والألبانيين وشعوب جميع الأمم الأخرى في منطقة البلقان التي " مزقتها الخلافات والحروب " ، مشددا على أن عيد الميلاد مناسبة للتصالح من أجل مستقبل مشترك. |
| Elaboramos un programa sobre la población y el desarrollo para los próximos 20 años que refleja lo que consideramos necesario para un futuro común de la humanidad. | UN | ولقد وضعنا جدول أعمال للسكان والتنمية للسنوات اﻟ ٢٠ المقبلة، وهو يعبر عما نشعر بحاجة اليه من أجل مستقبل مشترك للبشرية. |