ويكيبيديا

    "من أجل مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir el terrorismo
        
    • en la lucha contra el terrorismo
        
    • para luchar contra el terrorismo
        
    • de lucha contra el terrorismo
        
    • a fin de combatir el terrorismo
        
    • para la lucha contra el terrorismo
        
    • a fin de luchar contra el terrorismo
        
    • de la lucha contra el terrorismo
        
    • por combatir el terrorismo
        
    El mundo debe unirse para combatir el terrorismo en todas sus formas y erradicar ese mal del mundo contemporáneo. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    Argelia fue uno de los países precursores en la aprobación de normas jurídicas para combatir el terrorismo. UN وهكذا فإن الجزائر هي أحد البلدان الرائدة في مجال اعتماد القواعد القانونية من أجل مكافحة الإرهاب.
    La Asamblea General ha desempeñado una importante labor en la lucha contra el terrorismo internacional, labor que debería proseguir en el futuro. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة أدت دورا هاما من أجل مكافحة الإرهاب الدولي وإلى ضرورة الاستمرار في هذا الاتجاه.
    La catástrofe que se ha producido en los Estados Unidos de América es motivo de grave preocupación para nosotros y pone de manifiesto la necesidad de reafirmar nuestra solidaridad en la lucha contra el terrorismo. UN تمثل الكارثة التي حلت بالولايات المتحدة مصدر قلق كبير لنا، وتبرز ضرورة إعادة تأكيد تضامننا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Además apoya la iniciativa de Túnez de elaborar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un código de conducta mundial y consensuado para luchar contra el terrorismo. UN ويؤيد الوفد أيضا المبادرة التي تقدمت بها تونس وتطالب بصوغ مدونة عالمية وتوافقية لقواعد السلوك تحت إشراف الأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Ello brinda un nuevo ímpetu a nuestros empeños para luchar contra el terrorismo. UN وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Los aspectos operacionales, procesales y administrativos son también fundamentales para diseñar una estrategia adecuada de lucha contra el terrorismo. UN بيد أن الجوانب التنفيذية والإجرائية والإدارية لها أيضا أهمية حيوية في استحداث استراتيجية مناسبة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Las Islas Salomón se mantienen firmes en su compromiso de cooperar con la comunidad de naciones civilizadas para combatir el terrorismo. UN وتظل جزر سليمان ملتزمة بواجبها في التعاون مع الدول المتحضرة من أجل مكافحة الإرهاب.
    Timor-Leste reconoce y valora la necesidad de la cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وتيمور - ليشتي تقرّ وتقدر ضرورة التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Si bien la campaña internacional contra el terrorismo ha sido eficaz y crece la cooperación para combatir el terrorismo, todavía tenemos que poner en marcha una estrategia completa para abordar y eliminar sus causas esenciales. UN ولئن كانت الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة والتعاون من أجل مكافحة الإرهاب آخذا في التزايد، فإنه ما زال يتعين علينا أن نبدأ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وللقضاء عليها.
    En los tres informes nacionales presentados por la India al Comité se ha procurado ofrecer una visión general de las medidas adoptadas para combatir el terrorismo. UN وحاولت الهند أن ترسم، في التقارير الوطنية الثلاثة التي قدمتها إلى اللجنة، صورة شاملة عن الخطوات التي اتخذتها من أجل مكافحة الإرهاب.
    La Dirección General de Relaciones Bilaterales se ocupa de los distintos aspectos vinculados a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. UN والإدارة العامة للعلاقات الثنائية هي التي تتابع شتى الجوانب المرتبطة بالتعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Curso básico para altos oficiales en la teoría del reconocimiento antiterrorista y la colaboración multilateral en la lucha contra el terrorismo UN دورة تعليمية لكبار الموظفين للتعرف على أسس نظرية مكافحة الإرهاب والتعاون المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الإرهاب
    :: Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    Dentro del esfuerzo mundial concertado para luchar contra el terrorismo internacional, la Sexta Comisión ha de promover instrumentos jurídicos internacionales que ayuden a la comunidad internacional a luchar por la preservación de la paz y la seguridad. UN وعلى اللجنة السادسة، في الجهد الدولي المركز من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، أن تروج للصكوك القانونية الدولية التي ستساعد المجتمع الدولي في كفاحه من أجل الحفاظ على السلام والأمن.
    El artículo 2 de la Ley por la que se adoptaron medidas conducentes a mantener la seguridad interior obliga a las autoridades públicas competentes a tomar medidas preventivas para luchar contra el terrorismo. UN وبموجب المادة 23 من قانون التدابير الرامية إلى حفظ الأمن الداخلي تُلزم السلطات العمومية المختصة باتخاذ تدابير وقائية من أجل مكافحة الإرهاب.
    Hasta que los dirigentes palestinos no renuncien genuinamente al terrorismo y estén dispuestos a utilizar su autoridad para luchar contra el terrorismo, en lugar de promoverlo, Israel no tendrá otra opción que actuar de conformidad con su derecho a la defensa legítima a fin de proteger a sus nacionales de la amenaza constante del terrorismo palestino. UN وإلى أن يأتي الوقت الذي تنبذ فيه القيادة الفلسطينية الإرهاب، وتُبدي استعدادها لاستخدام سلطتها من أجل مكافحة الإرهاب بدلا من تشجيعه، فلن يكون ثمة من خيار أمام إسرائيل سوى العمل وفقا لما يستوجبه حقها الشرعي في الدفاع عن النفس من أجل حماية مواطنيها من خطر الإرهاب الفلسطيني المتواصل.
    Los gobiernos, por su parte, deben velar por que sus actividades de lucha contra el terrorismo gocen de la debida comprensión en los medios de difusión y el conjunto de la sociedad. UN وفي الوقت عينه، ينبغي للحكومات أن تكفل فهم وسائط الإعلام والجمهور العريض لما تبذله من جهود من أجل مكافحة الإرهاب.
    La elaboración de un proyecto para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un paso importante en los esfuerzos concertados de lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن صياغة مشروع اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي يشكل خطوة ملموسة إلى الأمام في الجهود المتضافرة المبذولة من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    El Canadá siempre ha promovido la adopción de las medidas más enérgicas contra el terrorismo y ha ratificado casi todos los convenios de lucha contra el terrorismo. UN 46 - وقد دأبت كندا على الترويج لاتخاذ أكثر التدابير قوة من أجل مكافحة الإرهاب وصدقت على جميع الاتفاقيات المناهضة له.
    Timor-Leste se propone utilizar las organizaciones regionales de las que forma parte y cooperar con ellas a fin de combatir el terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1373. UN وتعتزم تيمور - ليشتي استخدام منظماتها الإقليمية والتعاون معها من أجل مكافحة الإرهاب وفقا للفقرة 3 من القرار 1373.
    Declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central UN الملحق الأول إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Georgia está plenamente comprometida a cooperar con el mundo civilizado, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y el Comité contra el Terrorismo establecido por el Consejo de Seguridad a fin de luchar contra el terrorismo internacional. UN من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، تلتزم جورجيا التزاما تاما بالتعاون مع العالم المتحضر ومع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    En el interior del país, los servicios judiciales y de seguridad colaboran estrechamente a los efectos de la lucha contra el terrorismo. UN تتعاون الدوائر القضائية والأمنية داخل البلد تعاونا وثيقا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Seguiremos apoyando los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional por combatir el terrorismo sobre la base de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, así como del respeto a la soberanía nacional. UN وسنواصل دعمنا للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل مكافحة الإرهاب على أساس المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، فضلا عن احترام السيادة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد