Además, solicitó información sobre las medidas adicionales que se estaban adoptando para luchar contra la discriminación por motivos de género. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Por consiguiente, no parece necesario adoptar medidas voluntaristas para luchar contra la discriminación. | UN | وبالتالي لا يبدو أن هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إرادية من أجل مكافحة التمييز. |
Asimismo observa que el plan de acción revisado constituye una empresa multifacética para luchar contra la discriminación racial y promover la diversidad y la igualdad de oportunidades. | UN | وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مكافحة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص. |
Se espera que sus propuestas específicas para combatir la discriminación, causen un impacto en la elaboración de políticas nacionales. | UN | ومن المتوقع أن يكون للمقترحات المحددة الواردة في الخطة من أجل مكافحة التمييز أثرها على وضع سياسات عامة وطنية. |
21. Argelia pidió más información sobre las medidas aplicadas por la Argentina para combatir la discriminación por motivos de religión o creencias. | UN | 21- وطلبت الجزائر معلومات إضافية عن التدابير التي تنفذها الأرجنتين من أجل مكافحة التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
155. En el marco de la aplicación de la Convención, el Chad ha adoptado medidas legislativas, administrativas y judiciales de lucha contra la discriminación. | UN | 155- اتخذت تشاد، في إطار تنفيذ الاتفاقية، تدابير تشريعية وإدارية وقضائية من أجل مكافحة التمييز. |
Encomió a Serbia por sus esfuerzos en la lucha contra la discriminación y el racismo. | UN | وأثنت على صربيا للجهود التي تبذلها من أجل مكافحة التمييز العرقي والعنصرية. |
Dijo que Luxemburgo podría considerar la posibilidad de reforzar el Centro para la Igualdad de Trato a fin de luchar contra la discriminación. | UN | ويمكن أن تنظر لكسمبرغ في تعزيز مركز المساواة في المعاملة من أجل مكافحة التمييز. |
18. También se planteó la cuestión de la cooperación entre los diferentes mecanismos creados en el ámbito internacional para luchar contra la discriminación racial. | UN | 18- كما أُثيرت مسألة التعاون بين مختلف الآليات المنشأة على المستوى الدولي من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
En vista de que la desigualdad social y entre los géneros eran motivo de preocupación, le recomendó que aplicara todas las medidas previstas en los Acuerdos de Paz de 1996 para luchar contra la discriminación y facilitar la inclusión. | UN | وقالت إن التفاوت الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين هما مصدران للقلق، وأوصت بأن تنفذ غواتيمالا كل التدابير المتفق عليها في اتفاقات السلام لعام 1996 من أجل مكافحة التمييز وتعزيز الإدماج. |
Pese a rechazar esta recomendación, Letonia presentará más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación racial en su próximo informe. | UN | وعلى الرغم من رفض هذه التوصية، ستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات في تقريرها المقبل عن التدابير المتخذة من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
14. El CRC consideró alentadoras las medidas adoptadas por Seychelles, junto con el Consejo Nacional para los Discapacitados, para luchar contra la discriminación contra los niños y los adultos con discapacidad. | UN | 14- لقد وجدت لجنة حقوق الطفل ما يُشجّعها في الجهود التي تبذلها سيشيل، إلى جانب المجلس الوطني للمعوقين، من أجل مكافحة التمييز بحق الأطفال والبالغين المعوقين. |
6. Proporciónese información adicional sobre las medidas adoptadas por Australia en materia de legislación y política de inmigración para luchar contra la discriminación de las personas con discapacidad. | UN | 6- يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها أستراليا في إطار قانون وسياسة الهجرة من أجل مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
127. Mauritania acogió con agrado el establecimiento del Comité de Minorías Étnicas para luchar contra la discriminación racial. | UN | 127- ورحبت موريتانيا بإنشاء لجنة للأقليات الإثنية من أجل مكافحة التمييز العنصري. |
El diálogo entre culturas, la intolerancia y el respeto de la diversidad son fundamentales para combatir la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. B. Recomendaciones | UN | ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك. |
Reconoció además los esfuerzos desplegados por Grecia para combatir la discriminación y promover la igualdad de género. | UN | وأشارت أيضا إلى جهود اليونان من أجل مكافحة التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Nicaragua reconoció los esfuerzos realizados para combatir la discriminación contra los sectores vulnerables, en especial las medidas de emancipación de la mujer. | UN | واعترفت نيكاراغوا بالتحسينات التي أُدخلت من أجل مكافحة التمييز ضد القطاعات الضعيفة، لا سيما تمكين المرأة. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para combatir la discriminación de hecho en el sector de la vivienda, en especial velando por que se establezcan criterios claros y transparentes para la asignación de viviendas sociales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل مكافحة التمييز في الواقع في قطاع الإسكان، بما في ذلك من خلال ضمان الشفافية والوضوح في معايير تخصيص السكن الاجتماعي. |
El Comité recomienda que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para combatir la discriminación de hecho en el sector de la vivienda, en especial velando por que se establezcan criterios claros y transparentes para la asignación de viviendas sociales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل مكافحة التمييز في الواقع في قطاع الإسكان، بما في ذلك من خلال ضمان الشفافية والوضوح في معايير تخصيص السكن الاجتماعي. |
El Consejo empezó a trabajar en la redacción de un plan de acción gubernamental de lucha contra la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, que se presentaría cada dos años al Consejo de Ministros. | UN | وبدأ المجلس عمله على صياغة خطة عمل للحكومة من أجل مكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لكي يتم تقديمها إلى مجلس الوزراء مرة كل سنتين. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas encaminadas a entablar un diálogo auténtico entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra la discriminación racial y étnica. | UN | ١٦٣ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى إقامة حوار صريح بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مكافحة التمييز العنصري والعرقي. |
Todas sus actividades sirven para conseguir que se cumpla la legislación sobre esta materia y para que se tomen más medidas a fin de luchar contra la discriminación étnica. | UN | وترمي جميع أنشطة أمين المظالم هذا إلى التأكد من مراعاة التشريع في هذا المجال والتحقق من إمكانية اتخاذ المزيد من التدابير من أجل مكافحة التمييز العرقي. |
El Comité recomienda que en el próximo informe periódico del Estado parte se incluya información sobre las medidas adoptadas en la esfera de la instrucción, la educación, la cultura y la información con el propósito de luchar contra la discriminación racial, en cumplimiento del artículo 7 de la Convención. | UN | ٤٣٢ - توصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات بشأن التدابير المتخذة في ميدان التدريس، والتعليم، والثقافة واﻹعلام من أجل مكافحة التمييز العنصري، امتثالا للمادة ٧ من الاتفاقية. |