ويكيبيديا

    "من أجل مكافحة الجوع والفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra el hambre y la pobreza
        
    El Comité también invitó a la Junta a que siguiera supervisando la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Israel está ofreciendo conocimientos importantes en la esfera de la agricultura para asociarse a los países africanos en la lucha contra el hambre y la pobreza extrema. UN توفر إسرائيل للبلدان الأفريقية خبرتها الواسعة في مجال الزراعة من أجل مكافحة الجوع والفقر المدقع.
    Con el Brasil, Chile y España, Francia ha trabajado para encontrar opciones técnicamente viables y económicamente realistas. Cada una de ellas permitiría obtener una financiación importante en pro de la lucha contra el hambre y la pobreza. UN إن فرنسا تعمل مع إسبانيا والبرازيل وشيلي، لتحديد خيارات عملية فنيا وواقعية اقتصاديا تمكن من الإفراج عن أموال كبيرة من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    21. Sobre la base del enfoque doble adoptado, los organismos con sede en Roma prosiguieron la lucha contra el hambre y la pobreza. UN - واصلت الوكالات التي مقرها روما اعتماد " نهج المسارين " في التعاون من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Ese problema exige actuar, razón por la que el Brasil ha liderado el lanzamiento, en septiembre de 2004, de la iniciativa Acción contra el hambre y la pobreza. UN ولهذا اضطلعت البرازيل بدور قيادي في بدء العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر في أيلول/سبتمبر 2004.
    Por consiguiente, la expansión de iniciativas Norte-Sur, como el UNITAID y la iniciativa Acción contra el hambre y la pobreza, resultaba decisiva. UN ولذلك، من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات بين بلدان الشمال والجنوب من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Teniendo presente también la Declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza, y recomendando que prosigan las gestiones con miras a encontrar fuentes adicionales de financiación para combatir el hambre y la pobreza, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر وإذ يوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر،
    Por consiguiente, la expansión de iniciativas Norte-Sur, como el UNITAID y la iniciativa Acción contra el hambre y la pobreza, resultaba decisiva. UN ولذلك، من الأهمية بمكان تعزيز المبادرات بين بلدان الشمال والجنوب من قبيل المرفق الدولي لشراء الأدوية ومبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    La iniciativa recibió un amplio apoyo, de 112 países, en la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, celebrada en Nueva York en septiembre de 2004. UN وقد حظيت المبادرة بدعم واسع النطاق - من 112 بلدا - في مؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004.
    La primera de ellas, lamentablemente, sigue siendo la seguridad alimentaria porque, como se subraya en la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza, aprobada en 2004 por iniciativa del Presidente Lula y el Presidente Chirac, el hambre sigue siendo la peor arma de destrucción en masa. UN وأولها، وأقول ذلك بأسى، أن الأمن الغذائي، وكما أكد عليه الإعلان المتعلق بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر الذي اعتمد في العام 2004 بمبادرة من الرئيس لولا والرئيس شيراك، فإن الجوع ما برح أشرس أسلحة الدمار الشامل.
    En este contexto, la OCI se congratula de la aprobación el 20 de septiembre de 2004, en Nueva York, de la Declaración sobre las medidas contra el hambre y la pobreza. UN وفي هذا السياق، ترحب المنظمة بالقيام، بنيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بإصدار الإعلان المتصل بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    A ese respecto, Filipinas apoya la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza aprobada a iniciativa del Brasil, e insta a que se preste más atención a la función del microcrédito como instrumento para aliviar la situación de los más pobres, esfera en que Filipinas ha logrado grandes avances. UN ولاحظت، في هذا السياق، أن الفلبين تؤيد إعلان نيويورك للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر المعتمد بمبادرة من البرازيل، وتدعو إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لوظيفة الائتمانات الصغيرة كأداة لتخفيف حالة من هم أشد فقرا، وهو مجال حققت فيه الفلبين تقدما كبيرا.
    Pese a esas malas noticias, el Relator Especial también da cuenta de las iniciativas positivas emprendidas para luchar contra el hambre a nivel mundial y local, entre las que se incluyen los encomiables esfuerzos de los Gobiernos del Brasil y de Francia por establecer un plan para la financiación innovadora de la lucha contra el hambre y la pobreza. UN وإزاء هذه الأنباء المزعجة، يبلغ المقرر الخاص أيضاً عن المبادرات الإيجابية المضطلع بها في سبيل مكافحة الجوع على المستوى العالمي والمحلي على حد سواء. وتشمل هذه المبادرات الجهود الحميدة التي بذلتها حكومتا البرازيل وفرنسا في وضع خطة مثيرة للإعجاب تتعلق بالتمويل الابتكاري من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    25. El Relator Especial también se felicita de la nueva campaña de lucha contra el hambre y la pobreza a nivel mundial organizada por los Presidentes del Brasil y de Francia, en cuyo marco se ha propuesto la creación de un fondo internacional de lucha contra el hambre. UN 25- ويعرب المقرر الخاص أيضا عن إعجابه بالحملة العالمية الجديدة من أجل مكافحة الجوع والفقر التي يقودها رئيسا البرازيل وفرنسا.
    69. El Relator Especial se felicita de la campaña de lucha contra el hambre y la pobreza a nivel mundial encabezada por el Presidente del Brasil, así como de los compromisos adoptados en la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza. UN 69- يعرب المقرر الخاص عن إعجابه بالحملة الشاملة لمكافحة الجوع والفقر على نطاق العالم والتي يتزعمها رئيس البرازيل وبالالتزامات المقطوعة في إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    Se hizo referencia a varias estrategias nacionales e iniciativas internacionales de lucha contra el hambre que habían tenido resultados satisfactorios, tales como la Declaración de Nueva York sobre la acción contra el hambre y la pobreza, de 20 de septiembre de 2004. UN وأشير إلى عدد من الاستراتيجيات الوطنية الناجحة لمكافحة الجوع وإلى مبادرات دولية، كإعلان نيويورك الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    En primer lugar, en relación con la eficacia de la ayuda y las modalidades de financiación, se señaló que era necesario incrementar las corrientes de ayuda y complementarlas con otras iniciativas innovadoras como el Servicio Financiero Internacional, los impuestos mundiales, las contribuciones voluntarias y la Cumbre de dirigentes en pro de la lucha contra el hambre y la pobreza, que se celebró el 20 de septiembre de 2004. UN أولا، فيما يتصل بكفاءة المساعدة وطرائق التمويل، أشار البيان إلى ضرورة زيادة تدفق المساعدات وتكميلها بمبادرات أخرى ابتكارية منها الدائرة المالية الدولية، والضرائب العالمية والتبرعات ومؤتمر قمة الرؤساء من أجل مكافحة الجوع والفقر المعقود في 20 أيلول/سبتمبر 2004.
    En esa ocasión los Jefes de Estado y otros altos funcionarios estatales de los Estados miembros apoyaron la Declaración y el Plan de Acción Mundial de Roma para la lucha contra el hambre y la pobreza así como el proyecto Horizonte 2015, por el que se prevé reducir a la mitad el hambre y la pobreza en los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos (PBIDA). UN وفي تلك المناسبة، دعم رؤساء الدول والحكومات وغيرهم من المسؤولين في الدول الأعضاء إعلان روما/خطة العمل العالمية من أجل مكافحة الجوع والفقر وكذا مشروع " أفق 2015 " الذي يتوقع تقليص الجوع والفقر بالنصف في بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل.
    El Grupo de Río quiere también destacar la importancia de la iniciativa contra el hambre y la pobreza, la cual, entre otros aspectos, contempla un conjunto de mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo, a fin de incrementar los actuales niveles de ayuda oficial para el desarrollo en la perspectiva de los compromisos y acuerdos asumidos y contenidos en el Consenso de Monterrey. UN وتود مجموعة ريو أيضا أن تبرز أهمية مبادرة " العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر " ، التي تتوخى ضمن أمور أخرى مجموعة من الآليات المبتكرة للتمويل الإنمائي من أجل رفع المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات والاتفاقات المتعهد بها والمشمولة في توافق الآراء.
    11. Expresa su reconocimiento por la declaración de Nueva York sobre la Acción contra el hambre y la pobreza, que cuenta hasta la fecha con el respaldo de más de 100 países, y recomienda que se sigan tomando medidas para encontrar fuentes adicionales de financiación para luchar contra el hambre y la pobreza; UN " 11 - تعرب عن تقديرها لإعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر والذي أيده، حتى الآن، ما يربو على مائـة بلد، وتوصي بمواصلة الجهود الرامية إلى إيجاد مصادر إضافية لتمويل مكافحة الجوع والفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد