ويكيبيديا

    "من أجل مكافحة الممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el Control de las Prácticas
        
    • para luchar contra las prácticas
        
    • para combatir las prácticas
        
    • para controlar las prácticas
        
    • para EL CONTROL DE LAS PRACTICAS
        
    • sobre Competencia de
        
    • DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS
        
    • multilateralmente PARA EL CONTROL DE LAS PRÁCTICAS
        
    Multilateralmente para el Control de las Prácticas UN اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات
    Conjunto de principios y normas equitativas convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    MULTILATERALMENTE para el Control de las Prácticas COMERCIALES RESTRICTIVAS UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    MULTILATERALMENTE para el Control de las Prácticas UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية
    Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    MULTILATERALMENTE para el Control de las Prácticas COMERCIALES RESTRICTIVAS UN من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE para el Control de las Prácticas COMERCIALES RESTRICTIVAS 17 UN والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية 15
    MULTILATERALMENTE para el Control de las Prácticas COMERCIALES RESTRICTIVAS UN الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    para el Control de las Prácticas COMERCIALES RESTRICTIVAS UN متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    La aplicación del " Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas " era completamente imposible, debido a la equivocada política seguida por el antiguo régimen militar. UN كان من المستحيل تماما تنفيذ " مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية نظرا الى السياسات الخاطئة التي اتبعها النظام العسكري السابق.
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas Encargada de Examinar Todos los Aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas, UN إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    Reafirmando asimismo la resolución sobre afianzamiento de la aplicación del Conjunto aprobada por la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك القرار المتعلق بتعزيز تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية،
    Sección C - Principios equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas UN الفرع جيم - المبادئ المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas es el único instrumento multilateral sobre la importancia de los principios de la competencia. UN وتعتبر مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷداة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تهتم بمبادئ المنافسة.
    El Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas es el único instrumento multilateral sobre la importancia de los principios de la competencia. UN وتعتبر مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷداة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تهتم بمبادئ المنافسة.
    El Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas es el único instrumento multilateral que pone de manifiesto la importancia de los principios de la competencia. UN وتعتبر مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷداة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تهتم بمبادئ المنافسة.
    A este respecto, la labor de la UNCTAD con relación al Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas había sido utilísima, y los países asiáticos habían participado activamente en su desarrollo. UN وبهذا الخصوص فإن العمل الذى جرى في اﻷونكتاد لوضع مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية يعتبر عملاً قيماً، وقد شاركت البلدان اﻵسيوية بنشاط في تطويره.
    - Conjunto de principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el Control de las Prácticas comerciales restrictivas. UN - مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    El Estado parte debería continuar las campañas de sensibilización y aplicar las medidas legislativas existentes para luchar contra las prácticas tradicionales que constituyan un trato cruel, inhumano o degradante de las mujeres y las niñas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل حملات التوعية وأن تطبِّق التدابير التشريعية القائمة من أجل مكافحة الممارسات التقليدية التي تشكِّل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بحق النساء والفتيات.
    Sudáfrica recomendó al Senegal que emprendiera campañas de concienciación para combatir las prácticas discriminatorias contra la mujer, que subsistían pese a las importantes medidas legislativas ya adoptadas. UN وأوصت جنوب أفريقيا بأن تضطلع السنغال بحملات لإذكاء الوعي من أجل مكافحة الممارسات التمييزية ضد المرأة، وهي ممارسات لا تزال موجودة بالرغم من التدابير التشريعية الهامة المعتمدة بالفعل.
    para EL CONTROL DE LAS PRACTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS UN من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    De este modo, el Conjunto de Principios y Normas sobre Competencia de las Naciones Unidas, aprobados en 1980 por la Asamblea General de las Naciones Unidas, sigue siendo el único código multilateral oficial que trata la política de la competencia como tal. UN وتبعاً لذلك، فإن مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية() التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1980 تظل المدونة الرسمية الوحيدة المتعددة الأطراف التي تتناول سياسات المنافسة على هذا النحو.
    a) EXAMEN DE LOS 15 AÑOS DE APLICACION DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS UN متعدد ﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد