Muchos partidos de la oposición se muestran recelosos ante la función que podría desempeñar esta fuerza en caso de disturbios políticos. | UN | وتتخوف كثير من أحزاب المعارضة مــن الـدور الـذي يمكـن أن تؤديه هذه القوة في حالة حدوث اضطراب سياسي. |
El Gobierno creó una nueva Comisión Electoral Nacional Independiente, pero los partidos de la oposición objetaron a su composición. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة انتخابية وطنية مستقلة جديدة، وسجّلت اعتراضات من أحزاب المعارضة في ما يتعلق بتشكيلها. |
1. Charles Mukasi, Presidente de la UPRONA - PPO | UN | ١ - شارل موكاسي، الاتحاد من أجل التقدم الوطني - من أحزاب المعارضة |
2. Mathias Hitimana, Presidente del PRP - PPO | UN | ٢ - ماتياس هيتيمانا، رئيس حزب المصالحة الشعبية - من أحزاب المعارضة |
Además, la fragmentación sistemática de los municipios búlgaros en diferentes circunscripciones no permite que se elijan representantes de la minoría de los partidos de oposición en el parlamento serbio. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التجزئة المنتظمة للبلديات البلغارية إثنيا إلى هيئات منتخبين مختلفة لا توفر فرصا لانتخاب ممثلين من اﻷقلية من أحزاب المعارضة في نوابا في البرلمان الصربي. |
Sólo un partido, que se encuentra en la oposición, cuenta con una proporción relativamente elevada de mujeres, el 44%, en su principal órgano directivo. | UN | وليس هناك سوى حزب واحد - وهو من أحزاب المعارضة - توجد نسبة عالية نسبياً من النساء، 44%، في هيئته القيادية الرئيسية. |
Por un acuerdo alcanzado entre el Presidente y una coalición de partidos de oposición conocida como " Espace de Concertation " , se pudo crear un Consejo Electoral Provisional (CEP), a fin de organizar las elecciones parlamentarias y municipales. | UN | وقد مكن اتفاق تم التوصل إليه بين الرئيس وائتلاف من أحزاب المعارضة يعرف باسم " منبر التشاور " من إقامة مجلس انتخابي مؤقت لتنظيم الانتخابات البرلمانية والبلدية. |
Asimismo, en el mes de junio la oficina escribió acerca de la detención y el ulterior encarcelamiento de un individuo cuya familia había arrendado bienes a un partido político de la oposición, y contra el cual se habían formulado cargos dudosos. | UN | وفي حزيران/يونيه أيضاً، وجه المكتب رسالة بشأن توقيف واحتجاز أحد الأفراد لقيام أسرته بتأجير عقار مملوك له لحزب سياسي من أحزاب المعارضة بعد توجيه تُهم كاذبة إليه. |
Entretanto, otros partidos políticos de la oposición con representación en el Parlamento Nacional firmaron recientemente un Protocolo para el establecimiento de la plataforma de unidad nacional. | UN | وفي غضون ذلك، وقعت مؤخرا ستة من أحزاب المعارضة السياسية الممثلة في البرلمان الوطني بروتوكولا لوضع برنامج للوحدة الوطنية. |
El Grupo de Trabajo celebró también cinco reuniones con dirigentes de tres partidos de la oposición. | UN | كذلك عقد الفريق العامل خمسة اجتماعات مع زعماء ثلاثة من أحزاب المعارضة. |
Los jefes de la oposición también habían recibido apercibimientos, y el Ministerio de Justicia había amenazado con proscribir a 13 partidos de la oposición y a organizaciones no gubernamentales por su participación en esas elecciones. | UN | وكان قادة المعارضة قد وجه إليهم إنذار أيضا وأصدرت وزارة العدل تحذيرا تهدد فيه بحظر 13 حزباً من أحزاب المعارضة ومن المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بمشاركتها في تلك الانتخابات. |
Dos figuras destacadas de los partidos de la oposición fueron detenidas después de haber manifestado su opinión en apoyo de la Corte Penal Internacional. | UN | وكان قياديان بارزان من أحزاب المعارضة قد احتُجزا بعد إبدائهما لآراء مؤيدة للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Parlamento siguió siendo un foro vital de debate de las políticas del Gobierno y de los progresos en la ejecución de los programas, con la participación activa de los partidos de la oposición. | UN | ظل البرلمان منبرا حيويا لمناقشة سياسات الحكومة والتقدم المحرز في تنفيذ البرامج، بمشاركة نشطة من أحزاب المعارضة. |
La decisión de la Presidenta suscitó reacciones diversas entre los partidos de la oposición y la opinión pública. | UN | وأثار قرار الرئيسة ردود فعل متباينة من أحزاب المعارضة وعامة الناس. |
Varios partidos de la oposición establecieron condiciones previas para la reanudación del diálogo. | UN | وحدد عدد من أحزاب المعارضة شروطا مسبقة لاستئناف الحوار. |
4. Cyrille Singejeje, Presidente de RADDES - PPO | UN | ٤ - سيريــل سينغيجيجي، رئيسة حــزب التجمـع مـن أجـل الديمقراطيــة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية - من أحزاب المعارضة |
6. Ignace Bankamwabo, Presidente de la ANADDE - PPO | UN | ٦ - إيغناس بنكاموابو، رئيس التحالف الوطني من أجل القانون والتنمية - من أحزاب المعارضة |
8. Nicéphore Ndimurukundo, Presidente del Partido Independiente de los Trabajadores - PPO | UN | ٨ - نيسيفور نديموروكوندو، رئيس حزب العمال المستقل - من أحزاب المعارضة |
El pretexto que se presenta para las requisas es encontrar a desertores y fugitivos del servicio militar o elementos de los partidos de oposición. | UN | وأفيد بأن عمليات التفتيش تجري بذريعة البحث عن الجنود الفارين، وعن المتهربين من الخدمة العسكرية، أو عن عناصر من أحزاب المعارضة. |
En Etiopía, aunque hay todavía pocos miembros del Parlamento procedentes de los partidos de oposición, hay en realidad numerosos partidos políticos de oposición que expresan sus opiniones. | UN | ولئن كان عدد اﻷعضاء المنتخبين للبرلمانات من أحزاب المعارضة لا يزال قليلا في إثيوبيا، فهناك في الواقع العديد من اﻷحزاب السياسية المعارضة التي تعبﱢر عن رأيها بحرية. |
Como la Liga Awami se encuentra actualmente en la oposición, el riesgo de verse expuesto a un acoso por las autoridades a instigación de ese partido se ha debido reducir considerablemente. | UN | ونظراً إلى أن رابطة عوامي أصبحت الآن من أحزاب المعارضة فإن خطر تعرض صاحب الشكوى لمضايقة السلطات بتحريض من ذاك الحزب لا بدَّ أنه تقلص إلى حد كبير. |
Mi Oficina recibió quejas de partidos de oposición de la República Srpska en el sentido de que sus declaraciones y actividades no eran objeto de una cobertura adecuada por parte de los servicios públicos de radiodifusión de la República Srpska ni de los medios de comunicación privados de conocida vinculación con el partido gobernante. | UN | وتلقَى موظفو مكتبي شكاوى من أحزاب المعارضة في جمهورية صربسكا تدعي مواجهة صعوبات من حيث التغطية المناسبة لتصريحاتهم وأنشطتهم من جانب الإذاعات العامة وكذلك وسائل الإعلام الخاصة بجمهورية صربسكا المعروفة بانتسابها إلى الحزب الحاكم. |
Por una parte, una variedad de partidos de oposición pedía reformas políticas y económicas, pluralismo y democracia14, una mayor autonomía regional15, o un Estado islámico16. | UN | فمن ناحية، راحت مجموعة متنوعة من أحزاب المعارضة تدعو إلى اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية، أو إلى التعددية والديمقراطية)١٤(، أو إلى توسيع نطاق الحكم الذاتي اﻹقليمي)١٥(، أو إلى إقامة دولة إسلامية)١٦(. |
No sucede lo mismo con las personas que ocupan un cargo destacado en un partido político de la oposición. | UN | والأمر يختلف بالنسبة لشخص يشغل مركزاً بارزاً في حزب من أحزاب المعارضة(ﻫ). |
Sin embargo, las modalidades siguen siendo vagas y varios partidos políticos de la oposición han manifestado su escepticismo sobre el compromiso del Gobierno con un proceso genuino. | UN | ومع ذلك، لا تزال طرائق إنجاز ذلك غامضة وأعرب العديد من أحزاب المعارضة السياسية عن شكوك حول التزام الحكومة بعملية حقيقية. |