ويكيبيديا

    "من أديس أبابا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Addis Abeba
        
    • desde Addis Abeba
        
    • en Addis Abeba
        
    A primeras horas de la mañana de ayer llegaron a la ciudad portuaria de Assab 1.410 civiles eritreos deportados de Addis Abeba. UN وصل أمس في ساعة مبكرة إلى مدينة عصب، المطلة على البحر، ٤١٠ ١ مدنيين إريتريين مرحلين من أديس أبابا.
    Sobre la base de esto y tras estudiar todos los aspectos, partimos de Addis Abeba en coche a Gondar. UN وعلى أساس هذا وبعد دراسة جميع الجوانب، انطلقنا من أديس أبابا وتوجهنا بالسيارة إلى غندار.
    Estos actos de agresión han ido acompañados de declaraciones beligerantes de Addis Abeba: UN وقد اقترنت هذه اﻷعمال العدوانية بصدور بيانات تتسم بالنزعة الحربية من أديس أبابا على النحو التالي:
    El Consejo escucha una exposición a cargo de la Sra. Robinson, realizada por videoconferencia desde Addis Abeba. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة روبنسون عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا.
    Tres miembros del Grupo de Expertos que participaron desde Addis Abeba en las consultas por videoconferencia describieron algunas esferas en las que pensaban que el Grupo y la UNAMID podían beneficiarse de la asistencia mutua. UN وحدَّد ثلاثة من أعضاء فريق الخبراء شاركوا في المشاورات عن طريق التداول بالفيديو من أديس أبابا عددا من المجالات التي رأوا أن الفريق والعملية المختلطة يمكن أن يستفيدا فيها من المساعدة المتبادلة.
    En el momento de su creación, el Grupo estaba integrado por cuatro miembros y tenía su sede en Addis Abeba. UN وكان الفريق عندما أنشئ في بداية الأمر يتكون من أربعة أعضاء ويتخذ من أديس أبابا مقراً له.
    En relación con el tercer sospechoso, la investigación mostró que una persona que tenía por nombre uno de los tres que se le atribuían había penetrado en el Sudán en un vuelo ordinario de Sudan Airways procedente de Addis Abeba. UN وفيما يخص المتهم الثالث، أشار التحقيق الى دخول شخص يحمل أحد اﻷسماء الثلاثة المنسوبة إليه، الى السودان على متن رحلة نظامية للخطوط الجوية السودانية القادمة من أديس أبابا.
    Se prepararán estrategias para la ordenación de los recursos de agua subterránea de Addis Abeba y Lusaka, así como una estrategia para la ordenación de las cuentas fluviales de los ríos Juskei y Klip, en Johannesburgo. UN وسوف يتم إعداد استراتيجيات لإدارة موارد المياه الجوفية لكل من أديس أبابا ولوساكا، واستراتيجية لإدارة أحواض أنهار لكل من نهري جوسكي وكليب لمدينة جوهانسبرج.
    La junta de Nueva York se ocupa de los puestos de esas categorías de Nueva York y de Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago. UN ويستعرض المجلس الكائن في نيويورك الحالات المتعلقة بهاتين الرتبتين من نيويورك وكذلك من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو.
    Se han organizado en todo el mundo, de Addis Abeba a Beirut y Bangkok, iniciativas de formación de instructores que amplían la capacidad local y regional de ejecución de programas. UN وبدأ تنفيذ برامج عالمية لتدريب المدربين على نطاق المعمورة من أديس أبابا إلى بيروت إلى بانكوك مما يُعزز القدرات المحلية والإقليمية على إنجاز البرامج.
    Durante el establecimiento de la Organización de la Unión Africana, en la década de 1960, las personas afectadas por la lepra y sus familiares fueron trasladadas de Addis Abeba a aldeas remotas en Shashemene y Addis Tesfa Hiwot. UN وإبان إنشاء منظمة الاتحاد الأفريقي في ستينات القرن الماضي، نُقل المصابون بالجذام وأسرهم من أديس أبابا إلى قريتين نائيتين، وهما سَاشمين وأديس تيسفا هايووت.
    Los Servicios de Seguridad de Addis Abeba, Bangkok y Santiago han logrado mejoras similares en el control de los accesos reforzando la seguridad física de los locales de las Naciones Unidas, en cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN وقد أحرزت دائرة الأمن والسلامة في كل من أديس أبابا وبانكوك وسانتياغو تقدّما مماثلا في مجال مراقبة الدخول من خلال تعزيز الأمن المادي لمباني الأمم المتحدة على سبيل الامتثال للمعايير الدنيا.
    Dentro de las fiscalías de Addis Abeba y Dire Dawa, el Ministerio de Justicia ha creado fiscalías especializadas y dependencias de investigación que se ocupan especialmente del enjuiciamiento de quienes cometen delitos de violencia sexual. UN وأنشأت وزارة العدل وحدة خاصة للادّعاء والتحقيق، مع التركيز بصفة خاصة على مقاضاة مرتكبي العنف الجنسي، في مكتب المدّعي العام في كل من أديس أبابا وديري داوا.
    El Consejo escucha las exposiciones del Sr. Kay, por vídeoconferencia desde Mogadiscio, y del Sr. Sidikou, por vídeoconferencia desde Addis Abeba. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما السيد كاي، بواسطة الاجتماع عن بعد بالفيديو من مقديشو، والسيد سيديكو، بواسطة الاجتماع عن بعد بالفيديو من أديس أبابا.
    El entonces Jefe de la División nunca pudo desplegarse en Darfur porque no pudo obtener un visado de las autoridades del Sudán y se vio obligado a ejercer sus funciones a distancia, desde Addis Abeba. UN ولم يتمكن قط رئيس الشعبة آنذاك من الالتحاق بدارفور لعدم حصوله على تأشيرة سفر من قبل السلطات السودانية، واضطر إلى أداء وظيفته عن بعد من أديس أبابا.
    A continuación, el Secretario General telefoneó al Primer Ministro Rabin desde Addis Abeba, a fin de comunicarle su propósito de enviar una segunda misión, encabezada por el Secretario General Adjunto, Sr. Chinmaya Gharekhan, su asesor político especial y representante en las conversaciones multilaterales de paz sobre el Oriente Medio. UN وبعد ذلك قــام اﻷمين العام بإبلاغ السيد رابين ، رئيس الوزراء ، هاتفيا من أديس أبابا بعزمه على إيفاد بعثة ثانية ، بقيادة مستشاره السياسي وممثله الخاص في محادثات السلام المتعددة اﻷطراف بشأن الشرق اﻷوسط ، وكيل اﻷمين العام تشيمنايا غاريخان .
    Tanto más cuanto que la concentración de tropas que acabo de mencionar se produjo inmediatamente después del regreso a Asmara desde Addis Abeba de una delegación eritrea encabezada por su Ministro de Defensa que había visitado Addis Abeba precisamente para tratar cuestiones relacionadas con nuestras fronteras comunes en el marco de una comisión conjunta que habíamos acordado establecer anteriormente. UN وحدث هذا، من باب أولى، ﻷن حشد القوات الذي أشرت إليه للتو جاء على الفور، بعد عودة وفد إريتري برئاسة وزير الدفاع من أديس أبابا الى أسمرة في أعقاب مناقشة مسائل متعلقة على وجه التحديد بحدودنا المشتركة في إطار اللجنة المشتركة التي اتفقنا في وقت سابق على إنشائها.
    Aunque el Gobierno de Etiopía ha accedido a que las aeronaves de las Naciones Unidas vuelen directamente desde Addis Abeba a Asmara, como anteriormente Eritrea había insistido, la MINUEE no ha recibido aún ninguna respuesta afirmativa de las autoridades de Asmara. UN وعلى الرغم من أن حكومة إثيوبيا وافقت على السماح لطائرات الأمم المتحدة بالطيران مباشرة من أديس أبابا إلى أسمرة، على النحو الذي سبق لإريتريا أن أصرت عليه، لم تتلق البعثة حتى الآن أية استجابة إيجابية من السلطات في أسمرة.
    Se trata de una necesidad distinta del apoyo operacional a la misión prestado por la UNSOA y hasta la fecha ha sido atendida desde Addis Abeba por un equipo de un máximo de 19 oficiales del cuadro orgánico y 4 funcionarios de contratación nacional y estrechamente vinculado a la Unión Africana. UN ويمثل ذلك احتياجا مستقلا عن الدعم التشغيلي للبعثة الذي يوفره مكتب دعم البعثة، ويضطلع به حتى الآن فريق يصل عدد أفراده إلى 19 موظفا من الفئة الفنية و 4 موظفين وطنيين يعملون من أديس أبابا بالتنسيق التام مع الاتحاد الأفريقي.
    Desde entonces se ha aplicado en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Ginebra, Santiago y Viena. UN وقد تم تطبيقه منذ ذلك الحين في كل من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف وسانتياغو وفيينا.
    Posteriormente se sostuvieron nuevas conversaciones de paz en Addis Abeba y en Abuja, bajo la mediación de la Unión Africana. UN وجرت محادثات لاحقة في كل من أديس أبابا وأبوجا بوساطة من الاتحاد الأفريقي.
    en Addis Abeba, Adama y Awassa se han establecido salas especiales con condiciones propicias para las víctimas. UN ويجري إنشاء دوائر قضائية مراعية للضحايا في كل من أديس أبابا وأداما وأواسّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد