La sanción que se impone es de prisión de cuatro a diez años. | UN | والعقوبة المفروضة هي السجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات. |
El período de capacitación en estas especialidades se extiende de cuatro a cinco años. | UN | و تبلغ مدة التدريب في هذه الاختصاصات من أربع إلى خمس سنوات. |
Si se aumenta la sustitución de cuatro a ocho átomos de cloro por lo general desciende notablemente la potencia. | UN | فزيادة الإحلال من أربع إلى ثماني ذرات كلوردين تسفر عموماً عن نقص ملحوظ في القدرة. |
La experiencia adquirida en crisis financieras pasadas indica que lograr que el desempleo vuelva a los niveles anteriores a la crisis suele llevar de cuatro a cinco años una vez que se inicia la recuperación económica. | UN | ويُستدل من الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة تستغرق عادة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء التعافي الاقتصادي. |
En 2002 se aprobaron leyes contra la trata de personas que establecen penas de prisión de entre cuatro y ocho años. | UN | وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات. |
Así, el ahorro conseguido gracias a la instalación conjunta con la secretaría cubriría el costo único de reinstalación en Bonn al cabo de cuatro o cinco años. | UN | على هذا النحو، فإن الوفورات التي حققتها مشاركة الأمانة العامة في الموقع ستُغطي التكلفة التي تُدفع مرة واحدة مقابل الانتقال إلى بون عقب من أربع إلى خمس سنوات فقط. |
Si se aumenta la sustitución de cuatro a ocho átomos de cloro por lo general desciende notablemente la potencia. | UN | أما زيادة إحلال ذرات الكلور من أربع إلى ثماني ذرات فتسفر عموماً عن نقص ملحوظ في الفعالية. |
Por eso solo lo hago de cuatro a ocho veces por año. | Open Subtitles | و ذلكَ السبب لماذا أقومُ بهاذا الأمر من أربع إلى ثمان مرات بالسنة |
Los boxeadores profesionales entrenan de cuatro a seis horas diarias. | Open Subtitles | فالملاكمون المحترفون يتدربون من أربع إلى ست ساعات في اليوم |
12.31 La recopilación de los datos y la preparación de los informes del Comité requiere períodos de cuatro a cinco años. | UN | ٢١-١٣ ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لفترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات. |
12.31 La recopilación de los datos y la preparación de los informes del Comité requiere períodos de cuatro a cinco años. | UN | ٢١-١٣ ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لفترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات. |
La creación de un grupo terrorista formado de tres o más personas, o la participación en ese grupo, para cometer un acto terrorista, así como la financiación de ese grupo o la prestación de ayuda de cualquier tipo a ese grupo, serán sancionadas con prisión de cuatro a 10 años. | UN | ويعاقب على إنشاء أو الاشتراك في جماعة إرهابية تتألف من ثلاثة أشخاص أو أكثر لارتكاب أعمال إرهابية وتمويل جماعة من هذا القبيل أيضا أو تقديم أي دعم آخر لها بالسجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات. |
La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha establecido una línea telefónica especial a la que pueden llamar las víctimas de discriminación sin necesidad de divulgar su identidad y en la cual se recibe un promedio de cuatro a cinco llamadas diarias. | UN | وثمة رقم هاتف خاص وضع في المكتب المعني بتكافؤ الفرص ويمكن لأشخاص يعانون من التمييز ضدهم التحدث عبره دون ذكر أسمائهم، وهو يتلقى يوميا من أربع إلى خمس مكالمات في المتوسط. |
Algunos magistrados han denunciado sus escasos sueldos; algunos han tenido que esperar de cuatro a cinco años para percibir un pequeño adelanto. | UN | 77 - وقد احتج عدد من القضاة على ضآلة مرتباتهم؛ فقد انتظر بعض منهم من أربع إلى خمس سنوات للحصول على ترفيع بسيط. |
Tres mujeres con cargos de asesores ministeriales fueron nombradas embajadores durante el período 2002-2006, con lo que el total de asesoras ministeriales bajó de cuatro a uno, y en 2006 el 95,6% de los asesores ministeriales eran hombres. | UN | وعينت ثلاث وزيرات مستشارات أثناء الفترة 2002-2006 سفيرات. وخفض ذلك عدد الوزيرات المستشارات من أربع إلى واحدة. |
Sin embargo, el grupo de trabajo advirtió que las recomendaciones formuladas en el examen general no se tradujeron en un plan de recursos humanos con un plan de ejecución gradual durante un período de cuatro a seis años, según lo solicitado por el Comité Mixto en 2007. | UN | بيد أن الفريق العامل يدرك أن التوصيات التي قدمت في الاستعراض المكتبي الشامل لم تترجم إلى خطة للموارد البشرية تنفّذ على مراحل خلال فترة تتراوح من أربع إلى ست سنوات، كما طلب المجلس في عام 2007. |
Como primera medida se aumentó en un año la escuela secundaria, a fin de darles a los alumnos del nivel superior del ciclo de enseñanza secundaria un año adicional de educación antes de tomar los exámenes estandarizados; asimismo, se aumentó la jornada escolar de cuatro a siete horas. | UN | واستهلت تلك الإصلاحات بإضافة سنة رابعة إلى المرحلة الثانوية لإعطاء تلاميذ المرحلة الثانوية سنة إضافية من التعليم قبل دخول الامتحانات الموحدة، وزيادة عدد ساعات اليوم الدراسي من أربع إلى سبع ساعات. |
La Ley Nº 94/2013 amplió de cuatro a cinco años la aplicación de la prisión preventiva. | UN | وتم بموجب القانون 94/2013 تمديد تطبيق الحبس الاحتياطي من أربع إلى خمس سنوات. |
Los humanos debemos orinar, por lo menos, de cuatro a seis veces al día, pero la presión de la vida moderna, a veces, nos obliga a apretar y aguantarnos. | TED | يجبُ أن يتبول الإنسان على الأقل من أربع إلى ست مرات يوميًا، ولكن أحيانًا، ضغوط الحياة الحديثة تجبرنا على إمساكه والاحتفاظ به في داخلنا. |
Por lo general, se necesitan entre cuatro y cinco años para que las tasas de desempleo recuperen los niveles previos a la crisis tras la recuperación económica. | UN | وفي العادة، تستغرق عودة معدلات البطالة إلى مستويات ما قبل الأزمة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء الانتعاش الاقتصادي. |
Entre el 24% y el 30% de las familias palestinas, aproximadamente, viven en unidades de vivienda de una o dos habitaciones, en tanto que entre el 40% y el 50% ocupan viviendas de cuatro o más habitaciones. | UN | 36 - تعيش نحو 24 - 30 في المائة من الأسر الفلسطينية في وحدات سكنية تتكون من غرفة إلى غرفتين، في حين يعيش 40 - 50 في المائة في مساكن من أربع إلى خمس غرف. |