ويكيبيديا

    "من أربع سنوات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cuatro años de
        
    Steffen, no podemos proteger a una fuente, nos arriesgamos a más de cuatro años de prisión. Open Subtitles نحن لسنا في حرية لحماية مصدر يخاطر بأكثر من أربع سنوات من السجن
    Nosotros lamentaríamos mucho que, a menos de cuatro años de haberse adoptado la decisión 52/492, tuviéramos que vernos frente al escenario de no cumplir con el acuerdo al cual llegamos en 1998. UN ومن دواعي أسفنا أنه بعد أقل من أربع سنوات من اعتماد القرار رقم 52/492، ربما نجد أنه لم يتم التقيد باتفاقنا.
    En ese caso, un tribunal español declaró culpables de un delito de tortura a tres miembros de la Guardia Civil y los condenó a más de cuatro años de prisión y a indemnizar a la víctima por un monto de 500.000 pesetas. UN وفي القضية المشار إليها، تبيَّنت محكمة إسبانية أن ثلاثة من الحراس المدنيين الإسبان مدانون بارتكاب التعذيب وحكمت عليهم بأكثر من أربع سنوات من السجن وأمرتهم بدفع تعويضات بمبلغ 000 500 بيزيتا للضحية.
    A menos de cuatro años de que finalice el plazo para cumplir estos objetivos, se necesita con urgencia un mayor compromiso, medidas de base empírica y una orientación estratégica. UN وقبل أقل من أربع سنوات من الموعد المقرر لتحقيق هذه الأهداف، تمس الحاجة إلى الأعمال التي تدعمها الأدلة وإلى التركيز الاستراتيجي.
    Más de cuatro años de asistencia a las víctimas en la parte septentrional de Uganda y en la República Democrática del Congo han convertido al Fondo Fiduciario para las Víctimas en una institución sólida. UN وأكثر من أربع سنوات من المساعدة للضحايا في شمال أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أنضجت الصندوق الاستئماني حتى أصبح مؤسسة متينة الأركان.
    Evidentemente habían modificado la conducta de la parte serbia en el conflicto en la ex Yugoslavia y quizás habían sido la razón más importante para que el Gobierno de Belgrado aceptase un acuerdo de paz negociado en Dayton que acabase con más de cuatro años de terrible guerra en la ex Yugoslavia. UN وقد غيرت بوضوح سلوك الطرف الصربي في الصراع في يوغوسلافيا السابقة، بل ربما كانت أهم اﻷسباب وراء قبول حكومة بلغراد لاتفاق دايتون للسلام المتوصل إليه بالتفاوض، مما أدى إلى إنهاء أكثر من أربع سنوات من الحرب المفزعة في يوغوسلافيا السابقة.
    La Oficina del Fiscal de La Haya, en cambio, dispone actualmente de un total de 45 investigadores y analistas encargados de reunir pruebas en torno a cientos de complejas actividades delictivas que se perpetraron a gran escala en la ex Yugoslavia a lo largo de más de cuatro años de conflicto armado. UN على العكس من ذلك، مكتب المدعي العام في لاهاي به ٥٤ محققا ومحللا لجمع اﻷدلة المتعلقة بالمئات من اﻷنشطة الجنائية المعقدة المرتكبة على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة طوال أكثر من أربع سنوات من النزاع المسلح.
    Australia encomia a Egipto por haber actuado como anfitrión en febrero de la cumbre de Sharm el-Sheikh, que promovió el acuerdo entre el Presidente Abbas y el Primer Ministro Sharon para poner fin de manera oficial a más de cuatro años de matanza. UN وتشيد أستراليا باستضافة مصر لمؤتمر قمة شباط/ فبراير في شرم الشيخ، الذي شجع على إبرام اتفاق بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء شارون من أجل العمل رسميا على إنهاء أكثر من أربع سنوات من إراقة الدماء.
    729. Las personas que hayan cursado menos de cuatro años de enseñanza secundaria pueden matricularse en estudios de licenciatura de menos de cuatro años de duración o en escuelas de formación profesional superior si cumplen otras condiciones y criterios establecidos en el Estatuto de las instituciones de enseñanza superior y las condiciones y criterios establecidos para el concurso de acceso. UN 729- وأي شخص يكون قد استكمل أقل من أربع سنوات من التعليم الثانوي يجوز لـه الالتحاق بالدراسات قبل التخرج التي تدوم أقل من أربع سنوات أو في المدارس الفنية العالية، إذا ما كان الشخص قد استوفى الشروط والمعايير التي قررتها النظم الأساسية لمؤسسات التعليم العالي والشروط والمعايير التي قررتها المسابقة.
    Se han logrado avances respecto de varias cuestiones básicas, con lo cual se ha podido llegar a establecer una considerable serie de convergencias acumuladas durante más de cuatro años de negociaciones. UN 33 - على مدى أكثر من أربع سنوات من المفاوضات، أحرز تقدم في العديد من القضايا، مما أفضى إلى تراكم عدد كبير من أوجه التقارب.
    Después de que Jordania fuera admitida en la OMC en diciembre de 1999, este año fue el turno de Omán, que ingresó a esa Organización el 9 de noviembre de 2000, después de más de cuatro años de negociaciones preparatorias y se convirtió en el miembro número 139. UN فقد انضمت الأردن إلى منظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 1999، وأصبحت عُمان العضو المائة والتاسع والثلاثين للمنظمة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بعد أكثر من أربع سنوات من المفاوضات التمهيدية.
    Porcentaje de personas con edades comprendidas entre los 17 y los 22 años de edad con menos de cuatro años de educación, conjunto de datos de Deprivation and Marginalization in Education, http://www.unesco.org/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/ED/GMR/html/dme-3.html. UN (9) نسبة السكان البالغين من العمر من 17 إلى 22 سنة الذين تلقوا أقل من أربع سنوات من التعليم، الحرمان والتهميش وفي مجموعة البيانات المتصلة بالتعليم http://www.unesco.org/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/ED/GMR/html/dme-3.html.
    Como se indicó en el informe anterior, tras más de cuatro años de funcionamiento de la Oficina del Ombudsman, es necesario examinar y revisar sus documentos de procedimiento e instaurar sistemas que permitan gestionar mejor la información, por ejemplo una base de datos en la que se puedan realizar búsquedas. UN ٣٢ - وعلى النحو المشار إليه في التقرير السابق، من الضروري، بعد مرور أكثر من أربع سنوات من العمل، استعراضُ وتنقيح الوثائق الإجرائية ذات الصلة بالمكتب ووضعُ نظُم لتحسين إدارة المعلومات ومنها قاعدة بيانات يمكن البحث فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد