Somos todos diplomáticos experimentados y cuando miramos un documento, en particular cuando tiene más de cuatro páginas, nos saltamos los documentos. | UN | صحيح أننا جميعاً دبلوماسيون متمرسون. فغالباً ما نصرف النظر عن الوثيقة سيما إذا كانت أطول من أربع صفحات. |
Creemos que la publicación de fin de año es la posibilidad de intentar algo nuevo en la sección de cuatro páginas. | Open Subtitles | إننا نشعر أن عدد هذه العُطلة هو فرصتنا لنجرّب شيئاً ما بشأن توسّعنا المستقبلي، ملحق من أربع صفحات |
Para su examen por parte de los miembros, presentamos nuestra posición de principios sobre esta importante cuestión en un documento de trabajo oficial de cuatro páginas y no menos de 46 párrafos y subpárrafos. | UN | وعرضنا موقفنا الثابت بشأن تلك المسألة الهامة جدا في ورقة عمل رسمية تتكون من أربع صفحات وتتضمن أقل من 46 فقرة وفقرة فرعية لكي ينظر الأعضاء فيها. |
Bueno, para empezar, es de cuatro páginas. | Open Subtitles | كبداية , إنه يتكون من أربع صفحات |
En consecuencia, ya se ha publicado un folleto de cuatro páginas titulado: Human Rights in Action en 1996, en el Día de los Derechos Humanos. | UN | وهكذا صدرت في يوم حقوق اﻹنسان، في ٦٩٩١ كراسة من أربع صفحات عنوانها " Human rights in action " . |
c) La producción de un documento de cuatro páginas en el que se resume la situación mundial del uso de drogas por vía intravenosa y la infección por VIH; | UN | (ج) إعداد وثيقة من أربع صفحات تلخـَّص الوضع العالمي لتعاطي المخدرات بالحقن والإصابة بعدوى الهيف؛ |
Respuesta de cuatro páginas | UN | رد من أربع صفحات |
Además, la autora envió una carta de cuatro páginas al Servicio de Inmigración danés detallando los motivos de su solicitud de asilo, por lo que el Estado parte estima improbable que haya intentado eliminar información y considera, por el contrario, que intentó aportar información al caso. | UN | أضف إلى ذلك أن صاحبة الشكوى كانت قد بعثت رسالة من أربع صفحات إلى إدارة الهجرة الدانمركية تروي فيها كل ما له علاقة بدواعي طلب اللجوء، وعليه تستبعد الدولة الطرف أن تكون صاحبة الشكوى حاولت حذف معلومات، لكنها سعت إلى إضافة معلومات إلى قضيتها. |
Además, la autora envió una carta de cuatro páginas al Servicio de Inmigración danés detallando los motivos de su solicitud de asilo, por lo que el Estado parte estima improbable que haya intentado eliminar información y considera, por el contrario, que intentó aportar información al caso. | UN | أضف إلى ذلك أن صاحبة الشكوى كانت قد بعثت رسالة من أربع صفحات إلى إدارة الهجرة الدانمركية تروي فيها كل ما له علاقة بدواعي طلب اللجوء، وعليه تستبعد الدولة الطرف أن تكون صاحبة الشكوى حاولت حذف معلومات، لكنها سعت إلى إضافة معلومات إلى قضيتها. |
e) Folleto anual de cuatro páginas en el que figura una lista de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas (DPRE)**; | UN | )ﻫ( نشرة إعلامية سنوية مؤلفة من أربع صفحات تشتمل على قائمة بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(**؛ |
e) Folleto anual de cuatro páginas en el que figura una lista de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas (DPRE)**; | UN | )ﻫ( نشرة إعلامية سنوية مؤلفة من أربع صفحات تشتمل على قائمة بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(**؛ |
70. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Ginebra publicó dos números de un boletín de cuatro páginas en los meses anteriores a la Conferencia para poner a los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas al corriente de los preparativos de la Conferencia. | UN | ٧٠ - وفي اﻷشهر السابقة ﻹنعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
21. El Centro de Información de las Naciones Unidas en Ginebra publicó dos números de un boletín de cuatro páginas en los meses anteriores a la Conferencia para poner a los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas al corriente de los preparativos de la Conferencia. | UN | ٢١- وفي اﻷشهر السابقة لانعقاد المؤتمر أصدر مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في جنيف طبعتين من رسالة اخبارية من أربع صفحات من أجل تزويد وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بما استجد فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
151. En apoyo de su reclamación relativa a las obligaciones ulteriores, la Polytechna ha presentado un documento propio de cuatro páginas con una enumeración de los clientes locales en relación con los cuales ha incurrido en obligaciones ulteriores de deuda por valor de 16.444 dólares de los EE.UU. | UN | 151- قدمت شركة بوليتكنا دعماً لمطالبتها بالرسوم المتأخرة وثيقة صادرة داخلياً من أربع صفحات تتضمن أسماء الزبائن المحليين الذين استدانت منهم بوليتكنا وتكبدت رسوم تأخير عن الديون المستحقة عليها بمبلغ 444 16 دولاراً. |
En el acuerdo de cuatro páginas entre el Sr. Ghani y el Sr. Abdullah, se prevé la convocación en el curso de los dos próximos años de una loya jirga para enmendar la Constitución a fin de reflejar la creación reciente del puesto de jefe ejecutivo. | UN | ويدعو الاتفاق المشترك المؤلف من أربع صفحات بين السيد غني والسيد عبد الله إلى عقد لويا جيرغا خلال السنتين المقبلتين من أجل تعديل الدستور، ليعكس الإنشاء الذي جرى مؤخرا لوظيفة المسؤول التنفيذي الأول(). |