Esto se realizaría en un proceso de cuatro etapas: | UN | وسيعمل هذا المركز في إطار عملية تصدير تتألف من أربع مراحل: |
En su discurso sobre el presupuesto de 2006, el Ministro Principal indicó que el proyecto para establecer una nueva capital en Little Bay consta de cuatro etapas y para completarlo se necesitarán más de 10 años. | UN | وقد ذكر الوزير الأول في خطاب الميزانية الذي ألقاه في عام 2006 أن مشروع تنمية ليتل باي هو مشروع مكون من أربع مراحل ويكتمل على مدى 10 سنوات. |
La política de discriminación inversa, en vigor desde el 1º de marzo del 2006, consta de cuatro etapas. | UN | وسياسة العمل الإيجابي المعمول بها منذ 1 آذار/مارس عام 2006 مؤلفة من أربع مراحل. |
Este Grupo aplicó un programa que consta de cuatro fases: | UN | قامت هذه المجموعة بتنفيذ برنامج مؤلف من أربع مراحل: |
45. La metodología de indemnización consta de cuatro fases: | UN | 45- وتتألف منهجية التعويض من أربع مراحل: |
El programa está estructurado en cuatro etapas, en cada una de las cuales se comprobarán las tecnologías y los sistemas que puedan incorporarse a las etapas sucesivas. | UN | ويتكون البرنامج من أربع مراحل سيتم في كل منها اختبار التكنولوجيات والنظم التي يمكن دمجها في المرحلة التالية. |
El examen se realiza en cuatro etapas: | UN | ويتكوّن الاستعراض من أربع مراحل كالآتي: |
Se propone ahora un enfoque en cuatro fases, que comenzaría con la asistencia a los refugiados que regresan espontáneamente. | UN | ويُقترح حاليا نهج مؤلف من أربع مراحل للعودة تبدأ بتقديم المساعدة للاجئين الذين يعودون من تلقاء أنفسهم. |
32. La estrategia para la aplicación de la movilidad presenta cuatro etapas: | UN | 32- وتتألف استراتيجية تنفيذ سياسة التنقل من أربع مراحل هي: |
El calendario del Programa de Comparación Internacional se extiende de 2009 a 2013 y consta de cuatro etapas principales. | UN | 24 - يمتد الجدول الزمني لبرنامج المقارنات الدولية من عام 2009 إلى عام 2013 ويتألف من أربع مراحل رئيسية. |
Por otra parte, considerando que es indispensable recoger las armas que se encuentran en poder de los civiles para poder garantizar la paz, el Gobierno de Angola ha seguido ejecutando, desde la última reunión del Comité, un programa de desarme de la población civil que consta de cuatro etapas. | UN | 29 - وإضافة إلى ذلك، تعتبر الحكومة الأنغولية أنه لا غنى عن جمع الأسلحة من المدنيين لإحلال السلام، ولذلك واصلت منذ الاجتماع الأخير للجنة تنفيذ برنامج لنزع سلاح المدنيين يتألف من أربع مراحل. |
El calendario del Programa de Comparación Internacional correspondiente a la ronda de 2011 se extiende de 2009 a 2013 y consta de cuatro etapas principales. La primera etapa incluye los arreglos administrativos e institucionales. | UN | 40 - يمتد الإطار الزمني لجولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 من عام 2009 إلى عام 2013، ويتألف من أربع مراحل رئيسية، تشمل أولاها الترتيبات الإدارية والمؤسسية. |
A partir de mayo de 2007, se procederá a la ejecución gradual del programa de movilidad dirigida a fin de mantener la calidad y la continuidad de los servicios, con arreglo a las propuestas que figuran en la sección V infra sobre la adopción de un método de cuatro etapas apoyado en la ampliación de las actividades de capacitación y la mejora de las condiciones de vida y de trabajo. | UN | واعتبارا من أيار/مايو 2007، ستنفذ عملية التنقل المنظم على مراحل، وذلك بغية الحفاظ على استمرارية الخدمة وجودتها، وفقا للاقتراحات المقدمة من أجل اعتماد نهج يتألف من أربع مراحل مدعوم بتوسيع نطاق التدريب وتحسين ظروف العمل/الحياة، كما هو محدد في الفصل الخامس أدناه. |
La República de Angola había puesto en práctica un programa de cuatro etapas que incluía: a) actividades de sensibilización; b) la entrega voluntaria de armas; c) la entrega obligatoria de armas; d) un balance general de las actividades llevadas a cabo. | UN | 147 - وقد نفّذت جمهورية أنغولا بالفعل برنامجا يتألف من أربع مراحل هي: (أ) التوعية؛ (ب) وجمع الأسلحة طوعاً؛ (ج) وجمع الأسلحة قسراً؛ (د) وحصيلة مجمل الأنشطة المنجَزة. |
El proyecto consta de cuatro etapas: a) la negociación de un acuerdo de transferencia en que se estipula la propiedad de la Casa del UNICEF; b) la negociación de la declaración relativa al edificio de propiedad horizontal de 633 Third Avenue; c) la preparación de los locales de 633 Third Avenue para su ocupación a mediados de 1995; y d) la reorganización de la Casa del UNICEF después que se mude a 633 Third Avenue. | UN | ويتألف هذا المشروع من أربع مراحل: )أ( التفاوض على اتفاق بشأن نقل ملكية دار اليونيسيف؛ )ب( التفاوض على الاعلان المتعلق بالحصة العقارية في المبنى رقم ٦٣٣ بالجادة الثالثة؛ )ج( إعداد المبنى رقم ٦٦٣ بالجادة الثالثة لشغله في منتصف عام ١٩٩٥؛ )د( إعادة تنظيم دار اليونيسيف عقب الانتقال الى المبنى رقم ٦٣٣ بالجادة الثالثة. |
En su propio ámbito de responsabilidad, el Ministerio de Defensa introdujo un catálogo de medidas de protección incluidas en un sistema de alerta de cuatro fases para aumentar la seguridad militar frente a amenazas terroristas y sabotaje a fin de utilizarlo en el seno de las fuerzas armadas. | UN | وضعت وزارة الدفاع ضمن مجال مسؤوليتها الخاصة قائمة لتدابير الحماية أدمجت في نظام للإنذار يتكون من أربع مراحل لتعزيز الأمن العسكري ضد التهديدات الإرهابية والتخريب وذلك لاستخدامها داخل القوات المسلحة. |
60. El proceso correspondiente podría comportar un ciclo de cuatro fases. | UN | 60- وقد تشمل عملية متصلة بهذا الشأن دورة من أربع مراحل. |
La estrategia de adaptación del PNUD-FMAM constaba de cuatro fases: desarrollo, mejoramiento y divulgación de la metodología; evaluación regional; evaluación nacional; y ejecución. | UN | وتتألف استراتيجية التكيف لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية من أربع مراحل: مرحلة وضع المنهجية وتحسينها ونشرها، ومرحلة التقييم الإقليمي، ومرحلة التقييم الوطني، ومرحلة التنفيذ. |
El Comité Superior de Socorro ejecutó un plan de acción en cuatro etapas. | UN | وقد نفذت اللجنة خطة عمل من أربع مراحل. |
37. La biología de sistemas consta de un proceso en cuatro etapas. | UN | 37- وتنطوي بيولوجيا الأنظمة على عملية من أربع مراحل. |
Durante el período comprendido en el informe, el Centro y el Departamento de Seguridad Pública de la OEA ofrecieron asistencia técnica a la Policía Nacional del Perú, en colaboración con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú, durante la fase final de un proceso de destrucción de armas en cuatro etapas. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، قدم المركز وإدارة الأمن العام التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، المساعدة التقنية للشرطة الوطنية البيروفية، وذلك بالتآزر مع وزارة خارجية بيرو، خلال المرحلة الأخيرة من عملية تدمير الأسلحة المكونة من أربع مراحل. |
Un programa piloto de capacitación en cuatro fases, basado en dos talleres de capacitación y aprendizaje en línea, fue objeto de pruebas sobre el terreno en cuatro países del África oriental durante 2003 y se ha elaborado un Manual general para instructores. | UN | وجرى خلال عام 2003 اختبار برنامج تدريب رائد من أربع مراحل يستند إلى حلقتين تدريبيتين والتعلم على الخط المباشر ميدانياً في أربعة بلدان في أفريقيا الشرقية وتم إعداد كتيب شامل هو دليل المدرب. |
32. La estrategia para la aplicación de la movilidad presenta cuatro etapas: | UN | 32 - وتتألف استراتيجية تنفيذ سياسة التنقل من أربع مراحل هي: |