En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به. |
12. El hecho de haber privado al pueblo iraquí de sus medios de subsistencia, lo que constituye una violación de un principio vinculante del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ha tenido consecuencias sumamente perjudiciales para los derechos humanos enunciados en ese Pacto. | UN | ٢١- إن حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة والذي يعتبر انتهاكاً لقاعدة آمرة في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية قد أدى إلى آثار سلبية وخطيرة على حقوق اﻹنسان كما وردت في العهد نفسه. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
La prohibición impuesta a las exportaciones del petróleo iraquí, que constituye uno de los principales medios de subsistencia del Iraq, equivale a privar al pueblo iraquí de sus propios medios de subsistencia, cosa que, según el párrafo 2 del artículo 1 de ambos Pactos, no puede permitirse en ningún caso. | UN | إن حظر تصدير النفط العراقي الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق يعتبر حرمان شعب العراق من أسباب عيشه الخاصة وهو ما لا يجوز بأي حال استناداً إلى الفقرة الثانية من المادة اﻷولى من العهدين. |
En el mismo artículo de ambos Pactos se dice que todos los pueblos, para el logro de sus propios fines, podrán disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales y que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
El párrafo 2 del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce que " En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " , los cuales deberían incluir los recursos de agua. | UN | وتقر الفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " ، التي ينبغي أن تشمل موارد المياه. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights, common art. 1 (2). | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة)٨٨١(. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
265 El Comité insta al Estado Parte a que respete el derecho a la libre determinación reconocido en el párrafo 2 del artículo 1 del Pacto, que dispone que " en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
Esa disposición contenía también una garantía negativa en cuanto señalaba que no se podía privar " a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | كما تنص على ضمان سلبي بعدم جواز " حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
El artículo primero del Pacto establece que " en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | حيث تنص المادة الأولى منه على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
Debe proclamarse la voluntad de aplicar los principios obligatorios en materia de derechos humanos, sobre todo el derecho de los pueblos a la libre determinación, del que se deduce el derecho de los pueblos a disponer de sus recursos naturales sin privarles de sus medios de subsistencia (artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales). | UN | ● الالتزام بالقواعد اﻵمرة لحقوق اﻹنسان وأهمها حق الشعوب في تقرير المصير والذي يترتب عليه الحق في التصرف بثرواتها الطبيعية وعدم جواز حرمان شعب من أسباب عيشه الخاصة )المادة اﻷولى من العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان(. |