En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس. |
Un empleado puede trabajar por la noche durante más de una semana únicamente si da su consentimiento por escrito. | UN | ولا يجوز للشخص العامل أن يعمل ليلاً لفترة أطول من أسبوع عمل واحد إلا بموافقته الخطية. |
El artículo 570 establece una pena de una semana a tres meses de prisión para todo aquel que cometa un delito de calumnias o de injurias. | UN | والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر. |
De este modo, cada dos semanas el funcionario puede tener libre el último día de la semana laboral normal. | UN | ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين. |
Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. | Open Subtitles | لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى |
Entonces, usted me mintió. Estuvo aquí hace menos de una semana, ¿no es así? | Open Subtitles | إذاً لقد كذبت علي لقد كان هنا مؤخراً قبل أقل من أسبوع |
Si no se les da atención la gente puede morir por la radiación en menos de una semana. | Open Subtitles | إذا ترك بدون علاج، فيمكن للناس أن تموت من التسمّم بالإشعاع في أقل من أسبوع |
Te permití quedarte más de una semana. Quiero que te vayas ahora mismo. | Open Subtitles | لقد تركتك تمكث لأكثر من أسبوع أريدك خارج هذا المكان حالاً |
Uno en el que dures más de una semana. Necesitamos un informe positivo. | Open Subtitles | تلك التي تحافظين عليها لأكثر من .أسبوع. إنّكِ بحاجة لتقرير إيجابي |
Vamos, Corky, has estado atascado con este caso durante más de una semana, y todavía no has encontrado nada. | Open Subtitles | , هيا , كوركي أنت كنت لاصقا في هذه القضية , لأكثر من أسبوع , الآن |
Menos de una semana antes del Día del Árbol. ¿Cómo va eso? | Open Subtitles | أقل من أسبوع قبل يوم الشجرة. كيف يتم ذلك ذاهب؟ |
Además, esas disposiciones fueron objeto de conversaciones con la UNITA durante más de una semana antes de la fecha fijada para la iniciación de la reunión. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فقد نوقشت هذه التدابير مـع الاتحاد ﻷكثر من أسبوع قبل الموعد المقرر لبدء الاجتماع. |
No se dispone de cifras sobre el número de niños inscritos como trabajadores en un momento dado, ya que dicho número varía considerablemente de una semana a otra. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن اجمالي عدد اﻷطفال المسجلين على أنهم يعملون في أي وقت ﻷن ذلك يتفاوت تفاوتاً كبيراً من أسبوع ﻵخر. |
Durante la visita del Relator Especial al país, un dolar de los EE.UU. pasó de 2.700 nuevos zaires a 3.200 en menos de una semana. | UN | فخلال زيارة المقرر الخاص إلى زائير ارتفعت قيمة الدولار الامريكي الواحد من ٠٠٧ ٢ إلى ٠٠٢ ٣ زائير جديد في أقل من أسبوع. |
Dispone de poco más de una semana para ultimar el texto del tratado a fin de poder cumplir el plazo que se ha fijado. | UN | وإذا أراد المؤتمر الوفاء بالموعد النهائي الذي فرضه على نفسه، فلديه أكثر قليلاً من أسبوع لاستكمال نص المعاهدة. |
Ello significa que la Conferencia no dispone sino de una semana para examinar las cuestiones sustantivas que tiene ante sí. | UN | وهذا أجل لا يتيح للمؤتمر أكثر من أسبوع واحد للنظر في المسائل الموضوعية المعروضة عليه. |
En Ghana y Mauricio la duración media del despacho aduanero ha pasado de una semana a medio día. | UN | وفي غانا وموريشيوس، انخفض الوقت الذي يستغرقه التخليص الجمركي، في المتوسط، من أسبوع الى نصف يوم. |
De este modo, cada dos semanas el funcionario puede tener libre el último día de la semana laboral normal. | UN | ويُسمح للموظفين، وهم يفعلون ذلك، بأخذ اليوم الأخير من أسبوع العمل المعتاد راحة، مرة كل أسبوعين. |
Bulgaria declaró un día nacional sobre el cambio climático como parte de la semana Verde del año, en la que se celebraron diversos actos públicos relativos al cambio climático. | UN | وأعلنت بلغاريا عن يوم وطني لتغير المناخ كجزء من أسبوع البيئة لهذا العام الذي يشهد أحداثاً عامة شتى تُعنى بتغير المناخ. |
Definitivamente, pero este tipo del FBI vino a mi oficina hace una semana buscando a mi padre y al parecer el dinero, así que definitivamente deberíamos devolverlo. | Open Subtitles | بالتأكيد يجب أن اقوم به، لكن جاء إلي مكتبي من أسبوع عميل من المباحث الفيدراليه يبحث عن والدي، ومن الواضح عن هذه الأموال |
Pero ahora, los dos campeones deben sobrevivir a una semana atormentadora de ruedas sin jugar, que nadie disfruta. | Open Subtitles | لكن الآن أبطال الفريقين عليهم أن ينجوا من... أسبوع وداع قاسي ولا أحد يستمتع فيه |
Me asustaron con sus asuntos del "infierno"... Tuve pesadillas durante una semana. | Open Subtitles | انهم يفزعون الجحيم الخارج منى لدى كوابيس منذ أكثر من أسبوع |
Hay noticias en esta carta que os sentarán mejor que un semana de sueño. | Open Subtitles | هنالك بشارة في هذه الرسالة ستعيد إليك نشاطك أفضل من أسبوع نوم |
Hace casi una semana que sabemos su verdadero rango. | Open Subtitles | لا لقد عرفنا رتبتك الفعلية من أسبوع تقريباً |
En un caso de fraude en las prestaciones un investigador necesita normalmente entre una semana y un mes para concluir la investigación y elaborar un informe. | UN | وفي قضايا الغش في الاستحقاقات، يلزم لمحقق واحد ما يتراوح من أسبوع إلى شهر من العمل لكي يكمل التحقيق ويعد تقريرا عنه. |
Ha pasado una semana desde que los lobos se alimentaron. | Open Subtitles | مر أكثر من أسبوع حتى الآن منذ آخر طعام للذئاب |