ويكيبيديا

    "من أشكال إساءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • formas de malos
        
    • tipos de malos
        
    Al parecer, las palizas y otras formas de malos tratos y tortura son habituales. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام.
    Las formas de malos tratos de las que con mayor frecuencia se informaba eran las patadas y puñetazos reiterados, o los golpes con bastones u otros objetos. UN ويشكل الركل المتكرر والضرب بقبضة اليد أو بالهراوات أو وسائل أخرى أكثر ما ورد تكراره من أشكال إساءة المعاملة.
    Según parece, para obligar a los detenidos a autoinculparse los sometieron a torturas y otras formas de malos tratos. UN ومن أجل انتزاع اعترافات من المحتجزين يدينون فيها أنفسهم، فقد ذُكر أنهم أخضعوا للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Ello le haría correr el riesgo de ser detenido una vez más y sometido a tortura y otras formas de malos tratos. UN وسيؤدي هذا إلى تعريضه مرة أخرى لخطر الاحتجاز والتعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    La ley también prohíbe el trabajo forzoso y otras formas de malos tratos de los niños. UN ويحرم القانون أيضاً السخرة وغيرها من أشكال إساءة معاملة الأطفال.
    Miles de palestinos, incluso niños, han sido encarcelados y se han documentado casos de tortura y otras formas de malos tratos. UN فقد سُجن آلاف الفلسطينيين، ومنهم أطفال. كما سُجلت حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    5. Reconoce la vulnerabilidad a la violencia y otras formas de malos tratos de las inmigrantes, incluidas las trabajadoras migratorias cuya condición jurídica en el país de acogida depende de los empleadores, que pueden explotar su situación; UN ٥ - تقر بسهولة التعرض للعنف وغيره من أشكال إساءة المعاملة بالنسبة للمهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات اللائي يتوقف وضعهن القانوني في البلد المضيف على أرباب العمل، الذين قد يستغلون موقفهن؛
    753. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre la tortura y otras formas de malos tratos sistemáticos de los reclusos de la prisión de Wormwood Scrubs, en Londres. UN 753- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن نمط منهجي مزعوم من أعمال التعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة معاملة السجناء في سجن وورمود سكروبس في لندن.
    El Relator Especial puede ahora, pues, recomendar al Gobierno una serie de medidas para que cumpla sus compromisos y poner fin a los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN ومن ثم، يمكن للمقرر الخاص أن يوصي الحكومة باتخاذ عدد من التدابير لامتثال التزاماتها بغية وضع حد لأفعال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Según las organizaciones no gubernamentales, la mayoría de las víctimas de tortura o de otras formas de malos tratos son personas sospechosas de participar en asesinatos y robos a mano armada. UN وأفادت المنظمات غير الحكومية بأن أغلبية ضحايا التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أشخاص يشتبه في تورطهم في عمليات اغتيال وقطع الطريق بالعنف.
    Por consiguiente, el Relator Especial recomendó que el Gobierno adoptara una serie de medidas para cumplir su compromiso de impedir y suprimir los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN وأوصى، بناء على ذلك، بعدد من التدابير التي يتعين على الحكومة أن تتخذها بغرض الامتثال لالتـزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب أو غيرها من أشكال إساءة المعاملة.
    Los expertos hacen referencia también a la normativa internacional de derechos humanos que prohíbe estrictamente el uso de la tortura y de otras formas de malos tratos en cualquier circunstancia. UN كما يشير الخبراء إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تحظر بشدة ، أياً كانت الظروف، استخدام التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En consecuencia, recomienda que el Gobierno adopte cierto número de medidas para cumplir su compromiso de prevenir y reprimir los actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN وتبعاً لذلك، فإنه يوصي بعدد من التدابير تعتمدها الحكومة من أجل الامتثال لالتزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En consecuencia, el Relator Especial recomendó varias medidas que debería adoptar el Gobierno para cumplir su obligación de prevenir y suprimir actos de tortura y otras formas de malos tratos. UN وبناء على ما سبق، أوصى المقرر الخاص بأن تتخذ الحكومة عددا من التدابير من أجل الامتثال لالتزامها بمنع أعمال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والقضاء عليها.
    Expresó su disposición a colaborar y su preocupación por las denuncias de torturas y otras formas de malos tratos, en particular en el caso de menores detenidos. UN وأعلنت عن استعدادها للتعاون في هذا الصدد. وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، لا سيما ضد القصَّر المحتجزين.
    Se refirió a los informes fidedignos sobre torturas y otras formas de malos tratos cometidos por agentes de la policía, así como a la prevalencia de la impunidad. UN كما أشارت السويد إلى بلاغات موثوق بها بوقوع حوادث تنطوي على أعمال تعذيب وغيرها من أشكال إساءة المعاملة ارتكبها أفراد من الشرطة، فضلاً عن انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    III. Comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos 19 - 56 7 UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة 19-56 7
    III. Comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos UN ثالثاً- لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة
    Además, las comisiones de investigación pueden desempeñar un papel integral en aras de facilitar la investigación de los sistemas o las tradiciones vigentes en relación con la tortura y otras formas de malos tratos y sentar las bases para lograr procesos judiciales eficaces y justos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي لجان التحقيق دوراً متكاملاً في تيسير التحقيق الرسمي في النظم أو المخلفات الحالية للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    Por tanto, en todas las etapas del establecimiento y la puesta en marcha de las comisiones de investigación de la tortura y otras formas de malos tratos debe tenerse en cuenta el marco jurídico internacional. UN لذلك يجب النظر في الإطار القانوني الدولي في جميع مراحل إنشاء وإعمال لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    En el curso del juicio se puso de manifiesto que el Sr. Al Singace, según su propia declaración, había sido sometido a torturas y otros tipos de malos tratos mientras se hallaba detenido. UN وخلال المحاكمة، زُعم أنه تعرض للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد