B. Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes | UN | باء- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة |
:: Se exhorta a los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y otras partes interesadas pertinentes a que elaboren enfoques preventivos sobre la base de sistemas de alerta temprana y análisis de las causas profundas. | UN | :: الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة مدعوون لوضع نهج وقائية تستند إلى أنظمة إنذار مبكر وإجراء تحليلات للأسباب الجذرية. |
24. Colaborarán con el Grupo de Trabajo del CIC sobre Empresas y Derechos Humanos y lo apoyarán, y fomentarán la participación de los interesados pertinentes, incluidos gobiernos, legislaturas, sindicatos, empresas y PYME, ONG y sociedad civil en todas las actividades. | UN | 24- التعامل مع ودعم مجموعة عمل لجنة التنسيق الدولية (ICC) المعنية بالأعمال وحقوق الإنسان، وفي جميع الأنشطة وتشجيع المشاركة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك الحكومة والهيئات التشريعية والنقابات والأعمال بما في ذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
El sistema de las Naciones Unidas colaborará estrechamente con los Estados Miembros y otros interesados competentes para determinar las esferas de acción prioritarias que deben atenderse de inmediato y han de ser objeto de intervención en el bienio 2012-2013. | UN | وستعمل منظومة الأمم المتحدة في إطار من التنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة لتحديد أولويات العمل التي تتطلب اهتماما فوريا والتي سيتواصل التصدي لها في فترة السنتين 2012-2013. |
b) Formular el plan de aplicación de las propuestas de acción consideradas más relevantes mediante un proceso que incluya al máximo número posible de interesados pertinentes; | UN | (ب) يعتبر تصميم خطة التنفيذ لمقترحات العمل في غاية الأهمية، من خلال عملية شاملة تضم أكبر قدر ممكن من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
6. Destacando que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debería proporcionar información de base científica para apoyar a las Partes y a los demás interesados directos pertinentes en su transición a un desarrollo sostenible; | UN | 6 - يشدد أيضاً على ضرورة أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير معلومات علمية لمساعدة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الانتقال إلى التنمية المستدامة؛ |
2. Por consiguiente, se invitó a los Estados Miembros y a otras partes interesadas pertinentes a que presentaran la información solicitada en la resolución. | UN | 2- ووفقا لذلك، وُجهت الدعوة إلى الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة لتقديم معلومات استجابة للقرار المذكور أعلاه. |
La cuestión de las consecuencias de la crisis para los derechos humanos también se ha puesto de relieve en numerosos informes y estudios publicados por organismos de las Naciones Unidas, órganos convencionales, procedimientos especiales, titulares de mandatos y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وجرى أيضا الإعراب عن مشاعر القلق إزاء آثار الأزمة على حقوق الإنسان في كثير من التقارير والتحليلات الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة وهيئات المعاهدات والمكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
2. Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes | UN | 2- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة |
También asistieron representantes de organizaciones intergubernamentales y otras entidades y representantes del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de grupos principales y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وحضره أيضا ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات الأخرى وممثلو منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلي المجموعات الرئيسية وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
El diálogo incluiría deliberaciones de carácter normativo, en las que participarían las partes interesadas pertinentes, sobre la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia, incluido el tema de la coherencia y cohesión de los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales en apoyo del desarrollo. | UN | كما أن الحوار الرفيع المستوى سوف يشمل حوارا حول السياسات بمشاركة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر بما في ذلك موضوع التماسك والاتساق للأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية. |
Medios y formas de asignar y movilizar los recursos, incluidos los financieros, para hacer frente a las deficiencias y necesidades de asistencia y cooperación, en particular hacia los Estados partes en desarrollo, procedentes de los Estados partes desarrollados y de las organizaciones internacionales y regionales y otras partes interesadas pertinentes | UN | :: السبل والوسائل الكفيلة باستهداف الموارد وتعبئتها، بما فيها الموارد المالية، لسد الثغرات وتلبية الاحتياجات فيما يخص التعاون والمساعدة، لا سيما الموارد المقدمة من الدول المتقدمة إلى الدول الأطراف النامية، ومن المنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة |
El sistema de las Naciones Unidas colaborará estrechamente con los Estados Miembros y otros interesados competentes para determinar las esferas de acción prioritarias que deben atenderse de inmediato y han de ser objeto de intervención en el bienio 2012-2013. | UN | وستعمل منظومة الأمم المتحدة في إطار من التنسيق الوثيق مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة لتحديد أولويات العمل التي تتطلب اهتماما فوريا والتي سيتواصل التصدي لها في فترة السنتين 2012-2013. |
6. Hace hincapié en que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debería proporcionar información basada en la ciencia para apoyar a las partes y a los demás interesados directos pertinentes en su transición a un desarrollo sostenible; | UN | 6 - يشدد أيضاً على ضرورة أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير معلومات علمية لمساعدة الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة في الانتقال إلى التنمية المستدامة؛ |
5. Invita también a las Partes y otros interesados directos pertinentes a que presenten a la Secretaría, antes del 15 de abril de 2011, sus cuadros y evaluaciones preliminares, de conformidad con el párrafo 4 supra y pide a la Secretaría que los publique en el sitio web del Convenio de Basilea; | UN | 5 - يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة أيضاً لتقديم جداولهم وتقييماتهم الأولية وفقاً للفقرة 4 أعلاه إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 15 نيسان/أبريل 2011 ويطلب إلى الأمانة نشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |