ويكيبيديا

    "من أصولٍ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de origen
        
    Condiciones de vida de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio residentes en el campamento de Konik UN الحالة السكنية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مخيَّم كونيك
    Los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio en el sistema educativo UN الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في نظام التعليم
    Situación socioeconómica de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio UN الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية
    b) Realice campañas de información para el público en general centradas en la prevención de la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio; UN (ب) تنفيذ حملات إعلامية للجمهور العام تركز على منع التمييز ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية؛
    13. El Comité expresa su profunda inquietud por que los " desplazados internos " de Kosovo de origen romaní, ashkalí y egipcio continúen viviendo en condiciones deplorables en el campamento de Konik, cercano a Podgorica, que está situado junto a un vertedero y sufrió inundaciones e incendios recientemente. UN 13- يساور اللجنة بالغ القلق لاستمرار عيْش الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية " المشرّدين داخلياً " من كوسوفو في أحوالٍ يُرثى لها بمخيَّم كونيك قرب مدينة بودغوريتسا، الذي يقع على أرضِ مقلبٍ للنفايات وقد تعرّض في الماضي القريب لفيضاناتٍ وحرائق.
    El Comité recomienda al Estado parte que analice los datos obtenidos en el censo de 2011 y que le proporcione información sobre la composición étnica de la población y datos desglosados sobre la situación socioeconómica del Estado parte, particularmente en lo que concierne a los diferentes grupos étnicos, incluidas las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحليل البيانات المستمدة من تعداد السكان لعام 2011 وموافاة اللجنة بمعلومات عن التركيبة العرقية للسكان وبياناتٍ مفصّلة عن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف المجموعات العرقية، بما في ذلك الأشخاص من أصولٍ غجرية وإشكالية ومصرية.
    11. El Comité expresa su preocupación por las actitudes negativas, la estigmatización y la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio, en particular las personas de Kosovo (arts. 2, 5 y 7). UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء ما يواجهه الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، ولا سيما القادمين من كوسوفو، من مواقف سلبية ووصم وتمييز (المواد 2 و5 و7).
    c) Intensifique los esfuerzos para poner fin a la discriminación contra las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio, en particular las de Kosovo, en todas las esferas de la vida pública. UN (ج) تكثيف الجهود في سبيل إنهاء ممارسة التمييز ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، ولا سيما القادمين من كوسوفو، في جميع مجالات الحياة العامة.
    c) Promueva la integración local de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio, incluidos los residentes de Konik, en las comunidades de todo el país y vele por que se les proporcionen condiciones de vida y de vivienda adecuadas, a fin de evitar la segregación. UN (ج) تعزيز الإدماج المحلي للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، بمن فيهم المقيمون في مخيَّم كونيك، في مجتمعاتٍ محلية في شتى أنحاء البلد، وضمان تمتعهم بأحوال معيشية وسكنية لائقة تلافياً لعزلهم.
    14. Preocupa al Comité la baja tasa de matriculación, la escasa asistencia a la escuela y la alta tasa de abandono escolar de los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio, especialmente después de los 11 años de edad, entre otras razones, a causa del trabajo infantil y del matrimonio precoz y forzado en el caso de las niñas. UN 14- يساور اللجنة قلق بشأن انخفاض معدل الالتحاق بالمدرسة ونسبة الانتظام الدراسي وارتفاع معدل التسرّب من المدرسة في صفوف الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، وبخاصة بعد سن الحادية عشرة، لأسبابٍ تشمل عمل الأطفال وزواج الأطفال والزواج القسري في حالة الفتيات.
    b) Vele por que los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio que carezcan de certificados de nacimiento o de documentos de identidad no sufran discriminación en el acceso a la educación ni en el entorno escolar; UN (ب) ضمان عدم معاناة الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية غير المسجَّلين عند ولادتهم أو غير الحائزين لوثائق هوية من التمييز في الحصول على فرص التعليم وفي البيئة المدرسية؛
    d) Aumente la tasa de matriculación de los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio en los jardines de infancia y otras instituciones de enseñanza preescolar para que mejore su conocimiento del idioma montenegrino; UN (د) تعزيز التحاق الأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية برياض الأطفال وبغير ذلك من مرافق التعليم قبل المدرسي من أجل تحسين مستوى معرفتهم بلغة الجبل الأسود؛
    15. Preocupa al Comité la difícil situación económica y la elevada tasa de desempleo de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio del Estado parte debido a su falta de cualificación y a su alta tasa de analfabetismo, pero también a la discriminación directa e indirecta de la que son víctimas. UN 15- يساور اللجنة قلق إزاء عُسر الحالة الاقتصادية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية وارتفاع معدل البطالة في ما بينهم نظراً لافتقارهم إلى المؤهلات وارتفاع نسب الأمية في صفوفهم، لكن نظراً أيضاً للتمييز المباشر وغير المباشر ضدهم.
    a) Vigile y remedie los casos de discriminación directa o indirecta contra personas de origen romaní, ashkalí y egipcio y adopte medidas especiales para lograr que gocen de igualdad, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5 de la Ley de prohibición de la discriminación; UN (أ) رصد ومعالجة حالات التمييز المباشر وغير المباشر ضد الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية، واتخاذ تدابير خاصة تحقق لهم المساواة مع غيرهم تقيّداً بأحكام المادة 5 من قانون حظر التمييز؛
    c) Realice actividades de sensibilización acerca de la doble discriminación que padecen las mujeres de origen romaní, ashkalí y egipcio en la educación, el trabajo y la atención de la salud, y adopte medidas específicas para abordar y combatir esta forma de discriminación. UN (ج) إذكاء الوعي بقضية التمييز المزدوج ضد النساء من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية، واتخاذ تدابير محددة لمعالجة هذا الشكل من التمييز والتغلب عليه.
    Le inquieta que algunos " desplazados internos " de origen romaní, ashkalí y egipcio tengan problemas para obtener ciertos documentos personales necesarios para solicitar la condición de extranjero en virtud de la Ley por la que se modifica la Ley de extranjería (arts. 2, 4, 5, 6 y 7). UN ويساورها القلق لتعذّر حصول عدد من " المشردين داخلياً " من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية على بعض الوثائق الشخصية اللازمة للتقدّم بطلب الحصول على صفة أجانب بموجب قانون تعديل قانون الأجانب (المواد 2 و4 و5 و6 و7).
    El Comité expresa, asimismo, su inquietud por la falta de instrucción en idioma romaní y por la segregación de facto de los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio que estudian en el centro educativo de Konik afiliado a la escuela Božidar Vuković Podgoričanin (arts. 2, 3, 5 y 7). UN إضافةً إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلقٍ إزاء عدم التدريس بلغة الغجر والعزل الفعلي للأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية الذين يدرسون في فرع كونيك من مدرسة بوجيدار فوكوفيتش في بودغوريتس (المواد 2 و3 و5 و7).
    a) Proporcione educación, libros de texto y transporte gratuitos a los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio para evitar la segregación, asegure su integración en los establecimientos educativos locales y cierre el centro educativo de Konik afiliado a la escuela Božidar Vuković Podgoričanin; UN (أ) توفير التعليم والكتب المدرسية ووسائل النقل بالمجان للأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية تلافياً لعزلهم وضماناً لاندماجهم في مرافق التعليم المحلية ومن أجل إغلاق فرع كونيك من مدرسة بوجيدار فوكوفيتش في بودغوريتسا؛
    f) Vigile el trabajo infantil, en particular en los sectores informal y doméstico, y proporcione protección e información a los niños de origen romaní, ashkalí y egipcio que viven en la calle a fin de evitar que se conviertan en víctimas de trata y de explotación económica y sexual. UN (و) رصد ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في القطاعين غير الرسمي والخَدمي المنزلي، وتوفير الحماية والمعلومات للأطفال من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية الذين يعيشون في الشوارع منعاً لوقوعهم ضحايا للاتجار والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    b) Intensifique los esfuerzos por mejorar la empleabilidad y la tasa de empleo de las personas de origen romaní, ashkalí y egipcio mediante programas de alfabetización y de formación profesional, y aumente las medidas de acción afirmativa aplicando una política de empleo activa y concediéndoles exenciones fiscales, subsidios y préstamos sin intereses; UN (ب) تعزيز الجهود من أجل زيادة قابلية الأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية للتوظيف وزيادة العمالة منهم بتنفيذ برامج لمحو أمية الكبار وللتدريب المهني، وتعزيز تدابير العمل الإيجابي بتنفيذ سياسة التوظيف الفعال، وكذلك بمنحهم إعفاءات ضريبية وإعانات وقروض دون فوائد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد