ويكيبيديا

    "من أطفالنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuestros niños
        
    • de nuestros hijos
        
    • a nuestros hijos
        
    Un voto a favor será un voto por la seguridad de nuestros niños y un voto por la paz. UN وإن التصويت المؤيد سيكون تصويتا ﻷمن أطفالنا وتصويتا للسلام.
    Un número improcedente de nuestros niños está quedando huérfano. UN وعدد كبير من أطفالنا تيتموا بشكل لم يسبق له مثيل.
    En esa lucha, muchos de nuestros niños estaban tan absortos y tan abrumados que desaprovecharon totalmente la juventud. UN وفي غمرة الكفاح، انخرط الكثير من أطفالنا فيه وكابدوا الأمرين حتى انسلت منهم زهرة شبابهم تماما.
    Trabajemos todos juntos mediante esta nueva Convención para restaurar a cabalidad la generosidad del océano que hoy hemos tomado prestado de nuestros hijos. UN فلنعمل جميعا من خلال هذه الاتفاقية لرد ثروة المحيطات السخية التي نستعيرها اليوم من أطفالنا الى كامل طاقتها.
    No somos dueños de la Tierra; la recibimos en préstamo de nuestros hijos. UN فنحن لا نملك هذه الأرض، فهي وديعة لدينا من أطفالنا.
    Nuestra política es clara: no debemos olvidar a ninguno de nuestros niños. UN وسياستنا واضحة في هذا الخصوص: إذ ينبغي ألاّ نترك طفلا من أطفالنا يتخلف عن الركب.
    Más del 70% de nuestros niños viven ahora en la pobreza. UN إن أكثر من 60 في المائة من أطفالنا يعيشون الآن في فقر.
    El 10% de nuestros niños están en peligro, y el 5% tienen problemas. UN ويتعرض 10 في المائة من أطفالنا للخطر و5 في المائة يعانون مشاكل.
    Más del 60% de nuestros niños reciben educación primaria gratuita. UN ويحصل ما يزيد على 60 في المائة من أطفالنا على التعليم الابتدائي بالمجان.
    Hoy el 98% de nuestros niños están escolarizados. UN واليوم، يلتحق 98 في المائة من أطفالنا بالمدارس.
    Los informes demuestran que hemos logrado grandes avances en la matriculación universal en la escuela primaria y ahora el 85% de nuestros niños van a la escuela, en contraste con el 64% en 1990. UN وأظهرت التقارير أننا خطونا خطوات واسعة في بلوغ الالتحاق الشامل بالمدارس الابتدائية، مع التحاق نسبة 85 في المائة من أطفالنا بالمدارس، مقارنة بنسبة 64 في المائة في عام 1990.
    Este año, habrá millones de nuestros niños que innecesariamente vamos a perder pero que podríamos salvarlos, a todos, ahora mismo. TED هذه السنة، سنخسر الملايين من أطفالنا دون سبب. هم أطفال يمكننا إنقاذهم جميعا، الآن.
    A veces, por la noche, uno de nuestros niños viene hacia mí. Open Subtitles أحيانا في الليل، واحد من أطفالنا يأتي لي.
    Malasia cumplió la promesa que hicimos en Beijing de formar un Consejo Nacional de Asesoría y Consultoría sobre la Infancia en Malasia, al igual que cumplimos nuestra promesa de traer hoy 12 de nuestros niños a este período extraordinario de sesiones. UN وقد بـرّت ماليزيا بالوعد الذي قطعته في بيجين لإنشاء مجلس إرشادي واستشاري وطني معني بالأطفال، مثلما وفـَّـينا التزامنا باستقدام 12 من أطفالنا من ماليزيا إلى هذه الدورة الاستثنائية اليوم.
    En cuanto a la salud, más del 90% de nuestros niños están vacunados contra las principales enfermedades infantiles y casi todos los partos son atendidos por personal capacitado. UN أما في مجال الصحة، فإن أكثر من 90 في المائة من أطفالنا ملقحون ضدّ جميع أمراض الطفولة الرئيسية؛ وجميع الولادات تقريباً تتم على أيدي موظفين صحيين مختصين.
    Existen planes para aplicar un programa de salud nacional para los adolescentes y se están haciendo esfuerzos para resucitar el sistema de salud integrado basado en la aldea en beneficio de las madres y los niños en las zonas rurales, donde vive el 75% de nuestros niños malnutridos. UN ووُضعت الخطط لتنفيذ برنامج وطني معني بصحة صغار المراهقين. وتُبذل الجهود لإحياء النظام الصحي المتكامل القائم على أساس القرية كي تستفيد منه الأمهات والأطفال في المناطق الريفية، التي يعيش فيها 75 في المائة من أطفالنا الذي يعانون من سوء التغذية.
    Cabe señalar que en Zambia ha mejorado una cantidad de indicadores básicos importantes en materia de salud. Entre estos se destaca el hecho de que el 70% de nuestros niños recibe todas las inmunizaciones necesarias. UN ومن الجدير بالذكر أنه قد طرأ تحسن على عدد من المؤشرات الصحية الأساسية في زامبيا، ومن أبرزها أن نسبة 70 في المائة من أطفالنا يتلقون جميع التحصينات المطلوبة.
    Y estoy enojada, también, con quienes niegan el cambio climático pues roban el futuro de nuestros hijos y nietos. TED أشعر بالغضب أيضاً، بسبب ناكري التغير المناخي الذين يسرقون المستقبل من أطفالنا وأحفادنا.
    Es lo que podemos aprender de nuestros hijos y lo que podemos recordar a nuestros hijos mientras maduran. TED هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا وهذا ما نستطيع بدورنا تذكير أطفالنا به عندما يكبرون.
    Entonces, ¿quieres esperar hasta que abuse de alguno de nuestros hijos? Open Subtitles إذاً ، تريدين منا الإنتظار حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد