ويكيبيديا

    "من أعلى إلى أسفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de arriba abajo
        
    • de arriba hacia abajo
        
    • de arriba a abajo
        
    • impone desde arriba
        
    • desde arriba hacia abajo
        
    • vertical se
        
    • impuestas desde arriba
        
    • una jerarquía descendente
        
    • facilitan la participación de los interesados
        
    Estas demoras se debieron en parte a la deficiencia inherente al actual sistema de planificación de arriba abajo. UN وكانت هذه التأخيرات ناشئة جزئيا عن القصور الكامن في النظام الحالي للتخطيط المصمم من أعلى إلى أسفل.
    Sin embargo, la tecnología en esta esfera estaba evolucionando tan rápidamente que era difícil adoptar para el tema un enfoque de arriba abajo. UN غير أن التكنولوجيا في هذا المجال تتطور بسرعة إلى الحد الذي يصعب عنده اعتماد نهج من أعلى إلى أسفل إزاء هذا الموضوع.
    :: Intensificar el planteamiento de arriba abajo. UN :: مضاعفة الأخذ بنهج البدء من أعلى إلى أسفل.
    No sabes que cuando lees un mapa lo mantienes apuntando en la dirección en la que vas,lo volteas y lo lees de arriba hacia abajo, arriba-abajo. Open Subtitles ألا تعرفين قراءة الخريطة. تستمرين بالإشارة الى العنوان و ننعطف بالاتجاه الصحيح. وتقرأ من أعلى إلى أسفل.
    No, de la cabeza a los pies, de arriba a abajo. Open Subtitles لا، من الرأس إلى أخمص القدمين، من أعلى إلى أسفل.
    El nombramiento de los miembros de la Junta se impone desde arriba. UN وعملية ترشيح أعضاء مجلس الإدارة تأتي من أعلى إلى أسفل.
    Sin embargo, una sociedad democrática no se puede construir desde arriba hacia abajo. UN بيد أن المجتمـع الديمقراطي لا يمكن بناؤه من أعلى إلى أسفل.
    Esta pauta de desarrollo injusta obedece a una economía de planificación centralizada y se caracteriza por una ideología profundamente arraigada de arriba abajo y un sistema aislacionista. UN ونمط التنمية الجائر يدفعه اقتصاد مخطط مركزيا غارق في الأيديولوجية من أعلى إلى أسفل قائم على نهج انعزالي.
    En las listas, los nombres de los hombres y mujeres candidatos aparecen alternados de arriba abajo. UN وتُدرج أسماء المرشحات والمرشحين بالتناوب من أعلى إلى أسفل.
    :: Se caracterizan por un enfoque de arriba abajo sin la participación de la sociedad civil; UN :: أنها تتبع نهجاً من أعلى إلى أسفل بغير مشاركة من جانب المجتمع المدني
    El área, el proyecto, la ordenación forestal y la planificación empresarial definen posibilidades a niveles inferiores. ¿Cómo pueden conectarse la planificación de arriba abajo y de abajo arriba de manera que se complementen? UN أما تخطيط المناطق والمشاريع وإدارة الغابات والمشاريع التجارية، فيحدد الفرص المتاحة على مستويات أدنى. فكيف يمكن ربط التخطيط من أعلى إلى أسفل والتخطيط من أسفل إلى أعلى لجعل كل منهما متمما لﻵخر؟
    El enfoque del desarrollo rural ha consistido en un planteamiento de arriba abajo y ha debilitado la capacidad de muchas comunidades, ya que se han acostumbrado a que la responsabilidad del desarrollo recaiga en el Gobierno. UN وكان النهج المتبع إزاء التنمية الريفية نهجا يسير من أعلى إلى أسفل وأفقد عددا كبيرا من المجتمعات أسباب قوتها ﻷنها أصبحت مقتنعة بأن مسؤولية التنمية تقع على عاتق الحكومة.
    En consecuencia, el programa por esferas brinda la posibilidad de que los enfoques de " arriba abajo " se combinen con los enfoques de " abajo arriba " . UN ويكفل لذلك البرنامج المستند إلى المنطقة إطارا يمكن أن تلتقي فيه النهج المتجهة من أعلى إلى أسفل بالنهج المتجهة من أسفل إلى أعلى.
    Podrían englobar a organizaciones populares y elaborar programas de desarrollo participativo que tienen muchas más posibilidades de éxito que las políticas gestionadas burocráticamente, de arriba abajo. UN وبإمكانها إشراك المنظمات الشعبية ووضع برامج إنمائية تقوم على المشاركة لها حظوظ أوفر من النجاح إذا قورنت بالسياسات الموجهة من أعلى إلى أسفل والمدارة بطريقة بيروقراطية.
    En las zonas rurales, donde el problema es más grave, esos servicios en general no se pueden prestar mediante un enfoque centralizado de arriba abajo del gobierno nacional. UN وفي المناطق الريفية، حيث تكون المشاكل على أشدها، لا يمكن بصفة عامة توفير خدمات الصرف الصحي من خلال اتباع الحكومات الوطنية لنهج مركزي يتجه من أعلى إلى أسفل.
    Si el sol entrara en la habitación cuando estuviera más bajo en el cielo, el papel estaría descolorido de arriba abajo por igual. Open Subtitles إذا كان ضوء الشمس قادر على إختراق الغرفة عندما تكون الشمس منخفضة في السماء إذن فالورقة يجب أن تبهت تماماً من أعلى إلى أسفل
    He buscado en la habitación de Berenice Linch minuciosamente, de arriba hacia abajo. Open Subtitles بحثت غرفة لينش برنيس تماما من أعلى إلى أسفل.
    Los gobiernos deben pasar de un modelo de arriba hacia abajo, impulsado por la oferta, a un enfoque impulsado por la demanda que responda a las necesidades de los individuos, las empresas y la economía. UN وينبغي للحكومات أن تنتقل من نموذج قائم على العرض مصمم من أعلى إلى أسفل لتوفير التدريب التعليمي المهني والتقني إلى نهج قائم على الطلب يلبي احتياجات الأفراد والشركات والاقتصاد.
    Entonces disparamos la corriente de arriba a abajo. Open Subtitles و لوحة سلبية تحت الوريد الفحم. ثم نحن اطلاق النار على الحالي من أعلى إلى أسفل.
    El nombramiento de los miembros de la Junta se impone desde arriba. UN وعملية ترشيح أعضاء مجلس الإدارة تأتي من أعلى إلى أسفل.
    Era necesario un cambio a fondo en el modelo de capacitación " desde arriba hacia abajo " que se estaba aplicando a la sazón y era preciso establecer una eficaz vigilancia de los efectos de la capacitación. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب.
    El enfoque vertical se ha utilizado también para calcular costos representativos de las medidas climáticas. UN وقد استخدم نهج " المعالجة من أعلى إلى أسفل " أيضا في حساب التكاليف التمثيلية للإجراءات المتعلقة بالمناخ.
    a) Prevalencia de la planificación y ejecución impuestas desde arriba: pese a que comúnmente se sabe que el éxito de las medidas de protección de los bosques radica en que respondan a una demanda concreta (esto es, a problemas, prioridades, recursos, conocimientos y tradiciones locales), no se ha avanzado suficientemente en la necesidad de lograr que la planificación y la ejecución que parten de realidades concretas sean conceptos operacionales. UN )أ( غلبة التخطيط والتنفيذ من أعلى إلى أسفل: على الرغم من وجود فهم عام بأن عمليات التدخل الناجحة هي عمليات مدفوعة بالطلب )أي مستندة إلى المشاكل واﻷولويات والموارد والمعرفة والتقاليد على الصعد المحلية(، فلم ينجز شيء يذكر في تنفيذ مفهومي التخطيط والتنفيذ من القاعدة إلى القمة.
    Las relaciones entre el equipo de atención primaria y las otras instituciones y servicios ya no se basan exclusivamente en una jerarquía descendente y procesos de remisión ascendentes, sino también en mecanismos de cooperación y coordinación. UN فالعلاقات بين فريق الرعاية الأولية وسائر المؤسسات والمرافق لا تعود قائمة فقط على التسلسل الهرمي من أعلى إلى أسفل والإحالة من أسفل إلى أعلى، بل تصبح قائمة على التعاون والتنسيق.
    Los enfoques participativos han demostrado ser más eficaces que los enfoques que no facilitan la participación de los interesados. UN وقد أثبتت النهج التشاركية أداء أفضل من النهج المفروضة من أعلى إلى أسفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد