ويكيبيديا

    "من أعمال الإبادة الجماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de genocidio
        
    • del genocidio
        
    • genocida
        
    Creemos que ha llegado el momento de que la comunidad internacional reconozca ese crimen como un acto de genocidio contra la nación ucrania. UN ونعتقد بأن الأوان قد آن ليعترف المجتمع الدولي بأن تلك الجريمة تعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    La condena a cualquier acto de genocidio y la necesidad de ponerle fin, no permiten posturas ambiguas. UN إن إدانة أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية وضرورة وضع حد له إنما يتطلبان اتخاذ موقف لا لبس فيه.
    Los parlamentos de algunos países han reconocido el Holodomor de 1932 y 1933 como un acto de genocidio. UN وقد اعترفت برلمانات العديد من البلدان بحملة التجويع الكبرى لعامي 1932 و 1933 باعتبارها عملا من أعمال الإبادة الجماعية.
    Lamentablemente, Turquía, que es parte en la Convención, no desea reconocer que la negación es una continuación del genocidio o, como algunos han hecho notar, es el acto final del genocidio. UN ومما يؤسف له، أن تركيا، وهي أحد أطراف الاتفاقية، لا تريد الاعتراف بأن الإنكار هو استمرار للإبادة الجماعية أو، كما لاحظ البعض، أنه العمل الأخير من أعمال الإبادة الجماعية.
    En nombre de la Unión Africana, damos las gracias a la comunidad internacional y a las organizaciones de la sociedad civil por su ayuda invalorable a los supervivientes del genocidio cometido en 1994. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأفريقي فإننا نشكر المجتمع الدولي ومنظمات المجتمع المدني على المساعدات القيمة التي قدمتها إلى الناجين من أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994.
    Hoy ha sido confirmado el rechazo, casi universal, del bloqueo genocida que impone contra el pueblo de Cuba. UN فاليوم، تأكد الرفض العالمي تقريبا للحصار الذي يشكل عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد شعب كوبا.
    Además, la sentencia sentó un precedente al declarar culpable al Sr. Akayesu de violaciones como acto de genocidio tras concluir que se habían cometido violaciones contra mujeres tutsi con la intención de destruir al grupo étnico tutsi. UN ويُعد هذا الحكم أيضا سابقة لأنه أدان السيد أكابيسو بالاغتصاب بوصفه عملا من أعمال الإبادة الجماعية وذلك بعد أن تبين أن عمليات الاغتصاب ارتكبت ضد نساء التوتسي بنية تدمير مجموعة التوتسي العرقية.
    En el Convenio de Ginebra de 1948 aparece tipificado como un acto de genocidio. UN وهو مصنف من أعمال الإبادة الجماعية في اتفاقية جنيف عام 1948.
    Rechazó las acusaciones contra el Gobierno y excluyó que se hubiera cometido ningún acto de genocidio, masacre o desaparición forzada. UN وقال إنه يرفض الاتهامات الموجهة إلى الحكومة وينكر وجود أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية أو المجازر أو الاختفاء القسري.
    La violencia sexual hace poco que llegó a ser punible como crimen de guerra, crimen de lesa humanidad y, en ocasiones, acto de genocidio. UN وأصبح العنف الجنسي مؤخراً جريمة حرب يعاقب عليها وجريمة ضد الإنسانية، بل وأحياناً عملاً من أعمال الإبادة الجماعية.
    La colonización de Corea por el Japón es un acto brutal de genocidio cultural que no conoce precedentes en la historia colonial. UN وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار.
    Los parlamentos de cuatro países han reconocido oficialmente la tragedia de Jodyali como un acto de genocidio, mientras que otros cuatro países mantienen procesos en curso para reconocerlo. UN واعترفت بالفعل برلمانات أربعة بلدان رسمياً بمأساة خوجالي بوصفها عملاً من أعمال الإبادة الجماعية.
    Cabe destacar que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha llegado a la conclusión de que la violación y los actos de agresión sexual cometidos con la intención concreta de destruir, en general o en parte, a un grupo en particular, constituyen actos de genocidio. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلصت إلى أن جرائم الاغتصاب والاعتداء الجنسي المرتكبة بنيَّة مبيتة للقضاء على فئة معينة، كليا أو جزئيا، تشكل أعمالا من أعمال الإبادة الجماعية.
    Este acontecimiento trágico de nuestra historia moderna causado por el régimen totalitario fue un acto brutal de genocidio contra nuestra nación. UN وذلك الحدث الأكثر مأساوية في تاريخنا الحديث، الذي تسبب فيه الحكم الاستبدادي، كان عملا وحشيا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    32. La condena a cualquier acto de genocidio y la necesidad de ponerle fin, no permiten posturas ambiguas. UN 32 - إن إدانة أي عمل من أعمال الإبادة الجماعية وضرورة وضع حد له إنما يتطلبان اتخاذ موقف لا لبس فيه.
    Está considerando si la tragedia podría calificarse de genocidio, porque en cualquier de los dos casos habría una justificación, con arreglo al derecho internacional, para una intervención. UN وينظر فيما إذا كان يمكن اعتبار هذه المأساة عملاً من أعمال الإبادة الجماعية أم لا، لأن أياً منهما يمكن أن يبرر التدخل بموجب القانون الدولي.
    En primer lugar, mi delegación lamenta que la delegación de Cuba siga calificando -- de manera inapropiada e incorrecta -- las restricciones comerciales de los Estados Unidos a Cuba como un acto de genocidio. UN أولهما، ما يأسف له وفد بلادي من استمرار وفد كوبا في التصنيف غير اللائق وغير الصحيح للقيود التجارية للولايات المتحدة على كوبا بأنها عمل من أعمال الإبادة الجماعية.
    Considerando que la invasión y la ocupación del Iraq fueron un acto ilícito constitutivo del delito de genocidio y una contravención de la Carta de las Naciones Unidas y otras normas y convenios internacionales, UN وإذ تعتبر غزو العراق واحتلاله عملا غير شرعي، ويعد نوعا من أعمال الإبادة الجماعية فضلا عن أنه يتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الأعراف والمواثيق الدولية،
    La responsabilidad de proteger debe ser una iniciativa colectiva de los Estados para proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن الحماية مهمة جماعية تتولاها الدول من أجل حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    Si la Comisión de Derechos Humanos desea mantenerse a la altura de los ideales de las Naciones Unidas en lo que respecta a los derechos humanos, debe tomar medidas, en el marco de su mandato, respecto del genocidio perpetrado contra la población de la República Federativa de Yugoslavia, y condenar la agresión de la OTAN. UN إن عدوان الناتو يعد عملاً من أعمال الإبادة الجماعية في مجال حقوق الإنسان، وعلى لجنة حقوق الإنسان أن تتخذ الإجراءات ضمن حدود ولايتها ضد هذه الإبادة الجماعية التي ترتكب بحق شعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأن تدين هذا العدوان.
    El Tribunal ha contratado a perpetradores de genocidio y a familiares y amigos cercanos de sospechosos como investigadores de la defensa y asistentes jurídicos, quienes, a su vez, amenazan a los sobrevivientes del genocidio que son testigos de la fiscalía. UN واستأجرت المحكمة مرتكبي أعمال الإبادة الجماعية وأقرباء المشتبه فيهم وأصدقاءهم بوصفهم محققي دفاع ومساعدين قانونيين، وهؤلاء قاموا بدورهم بتهديد الناجين من أعمال الإبادة الجماعية الذين هم شهود للادعاء العام.
    El Estado palestino no nace aún, presa de la agresión genocida de Israel. UN أما الدولة الفلسطينية فلا يزال يتعين ولادتها بعدما وقعت فريسة لعدوان إسرائيل من أعمال الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد