ويكيبيديا

    "من أفراد قوات الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de las fuerzas de seguridad
        
    • de la fuerza pública
        
    • oficial de la milicia
        
    • efectivos de las fuerzas de seguridad
        
    • agentes de las fuerzas de seguridad de
        
    • por miembros de la fuerzas de seguridad
        
    • de las fuerzas de seguridad que
        
    • miembro de las fuerzas de seguridad
        
    • integrantes de las fuerzas de seguridad
        
    Se estima que el 40% de los miembros de las fuerzas de seguridad padecen una discapacidad mental grave. UN ويُقدر أن 40 في المائة من أفراد قوات الأمن يعانون اضطرابات عقلية مستفحلة.
    Los que más tarde fueron acusados de participar en la masacre eran o habían sido miembros de las fuerzas de seguridad pública. UN وكان من اتُهموا في وقت لاحق بالمشاركة في عملية القتل الجماعي من أفراد قوات الأمن الحاليين والسابقين.
    Si bien no hubo heridos entre el personal de las Naciones Unidas, en el segundo incidente resultaron heridos dos miembros de las fuerzas de seguridad afganas. UN ورغم عدم إصابة أي من موظفي الأمم المتحدة بأذى، فإن اثنين من أفراد قوات الأمن الأفغانية أصيبا بجروح في الحادث الثاني.
    De éstos, 1.500 perdieron la vida como consecuencia del accidente y otros 5.300 sufren de una discapacidad permanente. De los sobrevivientes, 4.400 son miembros de la fuerza pública y 2.300 son civiles, y de los civiles, 650 son menores de edad y 347 son mujeres. UN ولقي 500 1 من هؤلاء الأشخاص حتفهم جراء هذه الحوادث ويعاني 300 5 شخص آخر من عاهات مستديمة و400 4 من الناجين من أفراد قوات الأمن و300 2 منهم مدنيون، و650 من هؤلاء المدنيين قاصرون و347 منهم نساء.
    Los autores sostienen que en el curso de la investigación no se interrogó a un solo oficial de la milicia especial ni de la regular, a pesar del testimonio incontestable de que oficiales de la milicia habían hecho disparos en ese día. UN ويدفعان بأنه لم يخضع فرد واحد من أفراد قوات الأمن الخاصة ولا قوات الأمن العادية للاستجواب أثناء التحقيق، بالرغم من الشهادات الدامغة على أن أفراد من قوات الأمن قد أطلقوا النار في ذلك اليوم.
    efectivos de las fuerzas de seguridad malianas capacitados, de los que 153 eran mujeres UN فردا من أفراد قوات الأمن المالية جرى تدريبهم، بمن فيهم 153 امرأة
    :: Cursos de capacitación, incluida la capacitación de instructores, para 3.000 agentes de las fuerzas de seguridad de Malí sobre técnicas policiales, control de disturbios, seguridad durante las elecciones, normas internacionales de derechos humanos e investigaciones en ese ámbito, incluidas las cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género y la violencia sexual en los conflictos UN :: تنظيم دورات لتدريب 000 3 من أفراد قوات الأمن المالية بما في ذلك تدريب المدربين، على أساليب الشرطة، والسيطرة على الجموع، وأمن الانتخابات، وإجراء التحقيقات والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المرتبطة بنوع الجنس والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات
    Adam Issa Mohamed, estudiante de economía de la Universidad Islámica de Omdurman y miembro de la rama estudiantil de la secta Ansar, fue secuestrado por ocho miembros de las fuerzas de seguridad y milicianos de la universidad. UN ويدعى أن ثمانية من أفراد قوات الأمن والمليشيا الطلابية قد خطفوا من الجامعة آدم عيسى محمد، طالب الاقتصاد بجامعة أم درمان الإسلامية وعضو الفرع الطلابي لطائفة الأنصار.
    En todos los casos las personas interesadas habían hecho declaraciones a la Oficina sobre presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por funcionarios públicos, especialmente por miembros de las fuerzas de seguridad de Burundi. UN وفي جميع الحالات، كان الأشخاص المعنيون قد أدلوا بشهادات للمفوضية بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان زعم أن مرتكبيها من عملاء الدولة وبخاصة من أفراد قوات الأمن البوروندية.
    20. Volviendo a la situación presente, para mayo de 2004 unos 210.000 miembros de las fuerzas de seguridad iraquíes estaban recibiendo entrenamiento o estaban ya desempeñando sus tareas. UN 20- أما في الوضع الحالي، فقد كان نحو 000 210 فرد من أفراد قوات الأمن العراقية يتلقون تدريباً أو يؤدون الخدمة بحلول أيار/مايو 2004.
    En el último decenio, se habían incoado actuaciones penales contra 599 miembros de las fuerzas de seguridad y la policía por su presunta implicación en secuestros de personas, detenciones ilegales y ejecuciones extrajudiciales de personas que estaban bajo su custodia. UN وخلال العقد المضي، أقيمت دعاوى جنائية ضد 599 فرداً من أفراد قوات الأمن والشرطة فيما يتعلق بضلوعهم المزعوم في اختطاف أشخاص واحتجازهم بصورة غير مشروعة وتصفية أشخاص محتجزين تصفية تخرج عن نطاق القضاء.
    Hago un llamamiento a todos los dirigentes políticos y a sus seguidores para que rechacen la violencia, e insto al Gobierno a que haga rendir cuentas de sus actos a los miembros de las fuerzas de seguridad y del movimiento BDK que hayan violado los derechos humanos o hayan hecho un uso excesivo de la fuerza. UN وأُناشد جميع القادة السياسيين وأتباعهم نبذ العنف، وأحث الحكومة على مساءلة أي فرد من أفراد قوات الأمن وحركة بوندو ديا كونغو عن أي انتهاك لحقوق الإنسان والاستخدام المفرط للقوة.
    Según el Gobierno, las fuerzas de seguridad utilizaban cañones de agua y gases lacrimógenos para dispersar grupos presuntamente ilegítimos y violentos, y muchos miembros de las fuerzas de seguridad y civiles resultaron muertos o heridos. UN وتقول الحكومة إن قوات الأمن تستخدم خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمعات التي يقال إنها غير قانونية وعنيفة، حيث تنتهي بمقتل وإصابة كثير من أفراد قوات الأمن والمدنيين.
    La ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país impartieron capacitación a unos 500 miembros de las fuerzas de seguridad nacionales en relación con la protección de los civiles. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري التدريب لنحو 500 من أفراد قوات الأمن الوطني بشأن حماية المدنيين.
    15. La oficina en Colombia tuvo información acerca de abusos sexuales cometidos por miembros de la fuerza pública. UN 15- وأبلغت المفوضية في كولومبيا عن اعتداءات جنسية من أفراد قوات الأمن.
    Los autores sostienen que en el curso de la investigación no se interrogó a un solo oficial de la milicia especial ni de la regular, a pesar del testimonio incontestable de que oficiales de la milicia habían hecho disparos en ese día. UN ويدفعان بأنه لم يخضع فرد واحد من أفراد قوات الأمن الخاصة ولا قوات الأمن العادية للاستجواب أثناء التحقيق، بالرغم من الشهادات الدامغة على أن أفراد من قوات الأمن قد أطلقوا النار في ذلك اليوم.
    2007: 4.500 efectivos de las fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición UN الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    Cursos de capacitación, incluida la capacitación de instructores, para 3.000 agentes de las fuerzas de seguridad de Malí sobre técnicas policiales, control de masas, seguridad durante las elecciones y normas internacionales de derechos humanos e investigaciones en ese ámbito, incluidas las cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género y la violencia sexual relacionada con los conflictos UN تنظيم دورات لتدريب 000 3 من أفراد قوات الأمن المالية بما في ذلك تدريب المدربين، على أساليب الشرطة، وحفظ النظام، وأمن الانتخابات، وإجراء التحقيقات والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المرتبطة بنوع الجنس والعنف الجنسي المتصل بالنـزاعات
    (Miembro de las fuerzas de seguridad que ha dirigido políticas estatales represivas y ha cometido abusos contra los derechos humanos) UN (فرد من أفراد قوات الأمن تولى توجيه السياسة الحكومية القمعية وارتكب اعتداءات على حقوق الإنسان)
    Se afirma que, aunque el Reglamento de Emergencia estipula expresamente que es un delito tener detenida a una persona en un lugar de detención no autorizado, ningún miembro de las fuerzas de seguridad ha sido acusado de este delito con arreglo a esa disposición. UN ويُدّعى أنه مع أن إبقاء إي شخص محتجزا في مكان غير مرخص بوصفه مكان احتجاز قد أدرج كجريمة محددة في ظل أنظمة الطوارئ، فإن الاتهام لم يوجه حتى الآن بموجب هذه الأحكام لأي فرد من أفراد قوات الأمن.
    En el mismo período, fueron muertos 311 integrantes de las fuerzas de seguridad iraquíes y otros 532 resultaron heridos. UN وفي الفترة نفسها، قُتل 311 من أفراد قوات الأمن العراقية، وأصيب 532 فردا بجروح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد