ويكيبيديا

    "من أفرقة الخبراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los grupos de expertos
        
    • de grupos de expertos
        
    • por los grupos de expertos
        
    • grupo de expertos
        
    • a grupos de expertos
        
    • que los grupos de expertos
        
    El grupo de colaboradores del Presidente presentó cuatro documentos de los grupos de expertos con opciones para el Sistema Internacional de Vigilancia: UN وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    El grupo de colaboradores del Presidente presentó cuatro documentos de los grupos de expertos con opciones para el Sistema Internacional de Vigilancia: UN " وقد قدم أصدقاء الرئيس أربع ورقات من أفرقة الخبراء توفر خيارات متعلقة بنظام الرصد الدولي:
    22. Los mandatos de los grupos de expertos no abarcan la participación de observadores en las reuniones ni exigen que los grupos preparen sus propios reglamentos. UN 22- لا تشمل ولايات أفرقة الخبراء معالجة مسألة مشاركة المراقبين في الاجتماعات ولا تتطلب من أفرقة الخبراء وضع نظام داخلي خاص بها.
    Por consiguiente, no fue necesario realizar más reuniones de grupos de expertos. Las 141 reuniones de grupos de expertos fueron suficientes UN ولهذا لم يكن هناك ضرورة لزيادة عدد أفرقة الخبراء فقد غطى 141 فريقاً من أفرقة الخبراء الموضوع ذاته
    Esta medida podría ser beneficiosa para el doble propósito de revitalizar el debate dentro de la Comisión de Desarme y ahorrarle a la Secretaría la carga de establecer una cantidad cada vez mayor de grupos de expertos gubernamentales. UN ويمكن أن يخدم هذا الإجراء غرضاً مزدوجاً يتمثل في إعادة تنشيط المناقشات داخل هيئة نزع السلاح وتوفير عبء إنشاء عدد متزايد باستمرار من أفرقة الخبراء الحكوميين على الأمم المتحدة.
    En el período a que se refiere la presente memoria, el Consejo de Seguridad siguió recibiendo información detallada nueva de sus regímenes de sanciones, presentada por los grupos de expertos encargados de vigilar el cumplimiento y de investigar las presuntas violaciones de las sanciones. UN 80 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مجلس الأمن تلقي معلومات تفصيلية بشأن نظم الجزاءات من أفرقة الخبراء المسؤولة عن رصد الامتثال والتحقيق في الانتهاكات المزعومة للجزاءات.
    8. Cada grupo de expertos tiene un mandato y unas actividades propios. UN 8- ولكل واحد من أفرقة الخبراء ولايته وأنشطته الخاصة به.
    b) Para preparar las series de sesiones de alto nivel, de coordinación y sobre actividades operacionales, sobre todo cuando se aborda un tema nuevo o incipiente o que se ha estudiado poco en foros intergubernamentales, habría que recurrir a grupos de expertos y organizar seminarios que duraran el tiempo suficiente para poder adoptar recomendaciones. UN (ب) ينبغي أن تفيد العمليات التحضيرية للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي والجزء التنفيذي من أفرقة الخبراء وحلقات البحث التي تستمر لمدة تسمح باتخاذ توصيات، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الموضوع جديدا أو في طور الظهور، أو من المواضيع التي لم تنظر فيها مسبقا المنتديات الحكومية الدولية بشكل واسع.
    Además, los informes sobre las recomendaciones de los grupos de expertos deben ofrecer una solución única a una cuestión, incluir las razones para introducir los cambios e indicar los párrafos del SCN 1993 vigente que deben ser revisados, con el fin de facilitar las deliberaciones y el proceso de redacción. UN وينبغي أيضا للتقارير عن التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء أن توفر حلا واحدا للقضية الواحدة، وأن تتضمن الأسباب التي تحمل على إدخال تعديلات، وأن تشير إلى الفقرات من النظام الحالي للحسابات القومية لعام 1993 التي يتعين تنقيحها تيسيرا للمداولات وعملية إعادة كتابتها.
    En este contexto, la Junta hacía hincapié en su función ejecutiva y en la necesidad de establecer una estructura de apoyo adecuada, que incluyera apoyo técnico de los grupos de expertos y de trabajo y una secretaría considerablemente fortalecida. UN وفي هذا السياق، أوضح المجلس دوره التنفيذي وضرورة وجود هيكل دعم ملائم، بما في ذلك الدعم التقني من أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، وأمانة مدعمة بصورة كبيرة.
    La cooperación también se ha fortalecido gracias a las reuniones convocadas por los Presidentes de los órganos subsidiarios y a la participación de los miembros de los grupos de expertos en actos organizados por los respectivos grupos. UN وقد تعزز التعاون أيضاً عبر الاجتماعات التي دعا إليها رئيسا الهيئتين الفرعيتين، ومشاركة أعضاءٍ من أفرقة الخبراء في أحداث نظمتها الأفرقة كلٍّ منها على انفراد.
    También recalcaron la importancia de que esos comités siguieran desempeñando sus mandatos y mejorando su coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con el apoyo de los grupos de expertos pertinentes. UN وشدّدوا أيضا على أهمية مواصلة هذه اللجان تنفيذ ولاياتها وتعزيز جهودها المتعلقة بالتنسيق والتعاون مع الدول الأعضاء، وذلك بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    También recalcaron la importancia de que esos Comités siguieran desempeñando sus mandatos y mejorando su coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con el apoyo de los grupos de expertos pertinentes. UN وشددوا أيضا على أهمية أن تواصل هذه اللجان تنفيذ ولاياتها وأن تعزز تنسيقها وتعاونها مع الدول الأعضاء، بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Destacaron que era importante que los comités también cumplieran sus mandatos y fomentaran la coordinación y cooperación con los Estados Miembros, con apoyo de los grupos de expertos pertinentes. UN وشددوا على أهمية أن تواصل اللجان تنفيذ ولاياتها وأن تعزز تنسيقها وتعاونها مع الدول الأعضاء، بدعم من أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Los resultados intermedios son recomendaciones de los grupos de expertos presentadas al Grupo Asesor de Expertos, observaciones y decisiones consolidadas sobre las recomendaciones adoptadas por el Grupo Asesor de Expertos y observaciones y sugerencias consolidadas de los países miembros recibidas después de distribuir los documentos dentro de un plazo de respuesta de 60 días. UN والنواتج المتوسطة هي التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء إلى فريق الخبراء الاستشاري، والتعليقات والمقررات الموحدة المتعلقة بتوصيات فريق الخبراء الاستشاري والتعليقات والتوصيات والاقتراحات الموحدة للبلدان الأعضاء التي ترد بعد توزيع الوثيقة خلال فترة 60 يوما.
    En relación con la preparación y la adopción ulterior del Plan de Acción de la Iniciativa Ambiental de la NEPAD, la secretaría ha participado en varias reuniones regionales ministeriales y de grupos de expertos. UN وقد شاركت الأمانة في العديد من أفرقة الخبراء الإقليمية والاجتماعات الوزارية المتعلقة بإعداد ومواصلة اعتماد خطة العمل للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A nivel operacional, las instituciones de Bretton Woods colaboran con una gran variedad de grupos de expertos de las Naciones Unidas en estadísticas económicas, ambientales y sociales. UN وعلى المستوى التنفيذي، تعمل مؤسسات بريتون وودز مع الأمم المتحدة في طائفة واسعة من أفرقة الخبراء تشمل الإحصاءات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    En esa propuesta, México también sugirió que se añadieran referencias a algunas de las recomendaciones de grupos de expertos en la materia, incluidas las del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de dinero. UN وقد اقترحت المكسيك أيضا في ذلك المقترح ادراج اشارات الى بعض من التوصيات الوثيقة الصلة المقدمة من أفرقة الخبراء ، بما في ذلك فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن مكافحة غسل اﻷموال .
    Recopilación de los proyectos de directrices propuestos por los grupos de expertos A a D para su examen por el Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, en la forma en que quedaron redactados hasta el 56º período de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN تجميع لمشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء ألف إلى دال من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، بصيغتها المقدمة في الدورة السادسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    II. Proyectos de directrices propuestos por los grupos de expertos para su examen por el Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre UN ثانياًً- مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة من أفرقة الخبراء من أجل أن ينظر فيها الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    Además, se podrían examinar las recomendaciones formuladas por los grupos de expertos a que se hace referencia en el apartado k) del párrafo 4 infra, sobre el establecimiento de mecanismos financieros, de transferencia de tecnología y de comercio; UN وينبغي أيضا أن تنظر في التوصيات المقدمة من أفرقة الخبراء المشار إليها في الفقرة 4 (ك) أدناه، بشأن إنشاء آليات للتمويل ونقل التكنولوجيا والتجارة؛
    Disponibilidad del grupo de expertos sobre las cuestiones de género para apoyar a las Partes UN عدد ما جرى حشده من أفرقة الخبراء المعنية بالقضايا الجنسانية
    b) Para preparar las series de sesiones de alto nivel, de coordinación y sobre actividades operacionales, sobre todo cuando se aborda un tema nuevo o incipiente o que se ha estudiado poco en foros intergubernamentales, habría que recurrir a grupos de expertos y organizar seminarios que duraran el tiempo suficiente para poder adoptar recomendaciones. UN (ب) ينبغي أن تفيد العمليات التحضيرية للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي والجزء التنفيذي من أفرقة الخبراء وحلقات البحث التي تستمر لمدة تسمح باتخاذ توصيات، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الموضوع جديدا أو في طور البلورة، أو من المواضيع التي لم تنظر فيها مسبقا المنتديات الحكومية الدولية بشكل واسع.
    Además, la División creó una plataforma de colaboración web en la que los grupos de expertos pueden gestionar su propia información de manera segura y promover la comunicación profesional entre ellos en las esferas de armamento, finanzas, aviación, aduanas y transporte. UN وعلاوة على ذلك، قامت الشعبة، بإنشاء منصة على شبكة الإنترنت تتيح لكل فريق من أفرقة الخبراء إدارة المعلومات الخاصة به بشكل مأمون، كما تتيح تعزيز التواصل على مستوى العمل فيما بين الأفرقة في مجالات الأسلحة والتمويل والطيران والجمارك والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد