ويكيبيديا

    "من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del África subsahariana
        
    • de África Subsahariana
        
    • del África al sur del Sáhara
        
    • en el África subsahariana
        
    • al África subsahariana
        
    • africanos subsaharianos
        
    Sin embargo, disminuyeron las tasas en partes del África subsahariana. UN ولكن حصل تراجع في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A nuestra isla arribaron, hace cinco siglos, como parte del cruel comercio, alrededor de 1,3 millones de esclavos africanos, en su mayoría provenientes del África subsahariana. UN فمنذ خمسة قرون، كجزء من تلك التجارة القاسية، وصل إلى جزيرتنا نحو 1.3 مليون عبد أفريقي، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    24. La situación del mercado de trabajo en Côte d ' Ivoire es parecida a la de los países del África subsahariana. UN 24- إن وضع سوق العمالة في كوت ديفوار شبيه بذلك السائد في أماكن أخرى من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Se asignaron otros dos directores ejecutivos alternos a dos grupos de miembros de África Subsahariana. UN إضافة لذلك، تم تخصيص مديرين تنفيذيين مناوبين إضافيين لاثنتين من مجموعات الأعضاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La mayor parte del África al sur del Sáhara sigue asolada por la pobreza, las enfermedades y los conflictos. UN ويبقى جزء كبير من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مصابا بآفات الفقر والمرض والصراعات.
    La gran mayoría de las personas que viven con el VIH se encuentran en el África subsahariana. UN والغالبية العظمى من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La Universidad Johns Hopkins elaboró un proyecto centrado en la participación del hombre en la planificación de la familia y la salud reproductiva, que se puso en marcha en 1997 en una conferencia de encargados de la formulación de políticas y directores de programa del África subsahariana. UN وقد وضعت جامعة جونز هوبكنز مشروعا يركز على مشاركة الرجال في تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية تم افتتاحه في مؤتمر عقد في عام ١٩٩٧ لمقرري السياسات ومديري البرامج من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Unos 13 países del África subsahariana recurrieron a préstamos sindicados en 1997 y el 73% del total de los compromisos de préstamos correspondió a Sudáfrica. UN واقترض نحو ١٣ بلدا أفريقيا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على حساب القرض الجماعي في عام ١٩٩٧، وبلغت حصة الالتزامات لجنوب أفريقيا ٧٣ في المائة من ذلك المجموع.
    Una buena parte del África subsahariana y del Asia central apenas avanza, e incluso retrocede, en la reducción de la pobreza. UN فأنحاء عديدة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من وسط آسيا تتقدم بشق الأنفس، وبعضها حتى يتراجع، في خفض حدة الفقر.
    El informe del Secretario General señala que gran parte del África subsahariana y grandes partes de Asia central se están retrasando en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى أن جزءا كبيرا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من وسط آسيا متخلفة عن تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    Los inmigrantes ilegales procedentes del África subsahariana se encuentran en una situación particularmente precaria debido a varios factores, entre ellos su explotación por redes de traficantes que intentan enviar a esas personas a Europa por vía de Marruecos. UN والمهاجرون غير القانونيين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يتسمون بضعف حالتهم بصفة خاصة بسبب عوامل شتى تتضمن استغلالهم على يد شبكات الاتجار، التي تحاول إرسالهم عبر المغرب إلى أوروبا.
    Los inmigrantes provenientes del África subsahariana se repatrían sólo al cabo de un procedimiento judicial en que se respetan sus derechos humanos. UN والمهاجرون على نحو غير قانوني من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يعادون إلى وطنهم إلا في أعقاب إجراءات قضائية تتسم باحترام حقوق الإنسان.
    Pero el volumen de las remesas de la diáspora de Sierra Leona es desde luego mucho menor que el que se registra en los países de Asia o en otras partes del África subsahariana. UN ولكن حجم التحويلات التي يقوم بها أبناء سيراليون في الشتات تقل بالتأكيد بكثير عما أفادت به البلدان الآسيوية أو أجزاء أخرى من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La falta de acceso a servicios de energía modernos es especialmente grave en algunas partes del África subsahariana y del Asia meridional, en particular en las zonas rurales. UN ويعتبر عدم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة أمرا حرجا للغاية بصفة خاصة في أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، وخصوصا في المناطق الريفية.
    De los 24 países del África subsahariana que han calculado el coeficiente de escolarización de huérfanos y no huérfanos a lo largo del tiempo, 15 de ellos muestran una disminución de la disparidad. UN فمن أصل 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قارنت على فترات متباعدة بين نسبة حضور الأطفال اليتامى إلى المدرسة ونسبة حضور غيرهم من الأطفال، تبين أن الفرق قد قل بين النسبتين في حالة 15 بلدا.
    El Comité se muestra especialmente preocupado por que las autoridades argelinas no reconozcan como refugiado legítimo a ningún migrante del África subsahariana. UN واللجنة يساورها القلق بوجه خاص إزاء عدم اعتراف السلطات الجزائرية بأي مهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بوصفهم لاجئين حسني النية.
    La mayoría de estos Estados son de África Subsahariana, Europa Central y Oriental y Asia Central, y América Latina y el Caribe, y 16 son Estados desarrollados. UN ومعظم هذه الدول هي دول من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأوروبا الوسطى والشرقية وآسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنها 16 دولة متقدمة النمو.
    En Cuba, como en casi toda América Latina y las Antillas, son constatables las huellas de la trata de esclavos, y a nuestra isla arribaron, como parte del cruel comercio, alrededor de 1,3 millones de africanos, en su mayoría provenientes de África Subsahariana. UN وفي كوبا، كما عمليا في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الندوب التي خلفتها تجارة الرقيق واضحة جداً. فقد جيء بحوالي 000 300 1 أفريقي إلى جزيرتنا كجزء من تلك التجارة الوحشية، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Además, mi país auspicia varios seminarios de capacitación en distintas esferas para los profesionales extranjeros, en particular los del África al sur del Sáhara. UN كما أن بلدي يستضيف عددا من الدورات التدريبية في مختلف المجالات للمهنيين الأجانب، وخاصة المهنيين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La preferencia de los consumidores urbanos por el maíz ha contribuido, al menos en parte, a que ese producto sustituya al sorgo y el mijo en las zonas de sabana del África al sur del Sáhara. UN وقد ساهم تفضيل المستهلكين الحضريين للذرة، على الأقل جزئيا، في إحلال الذرة محل أصناف الذرة الرفيعة والدخن في مناطق السافانا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En ninguna otra región es más acuciante el objetivo de la erradicación de la pobreza que en el África subsahariana, por lo que la labor de la Comisión Económica para África (CEPA) es especialmente significativa. UN 33 - ليست هناك منطقة يتخذ فيها القضاء على الفقر طابعا عاجلا أكثر من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وبالتالي فإن عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يكتسب أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Alrededor del 70% de los países que han registrado progresos están comprendidos en la categoría de países de ingresos medianos, y sólo uno de ellos pertenece al África subsahariana. UN 211- وكان نحو 70 في المائة من البلدان التي أبلغت عن تقدم من فئة البلدان المتوسطة الدخل، ومنها بلد واحد فقط من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    113. De conformidad con las conclusiones de un informe sobre delitos motivados por el odio y los prejuicios en la Unión Europea, llevado a cabo por la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, aproximadamente 1 de cada 5 romaníes y africanos subsaharianos entrevistados considera que ha sido víctima de delitos de agresión con motivación racial o ha sido amenazado o acosado gravemente por lo menos una vez en los últimos 12 meses. UN 113 - ووفقا للنتائج التي توصل إليها تقرير صادر عن وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بشأن الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية والتعصب في الاتحاد الأوروبي، فإن قرابة خُمس الروما والأشخاص المنحدرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ممن أجريت معهم مقابلات اعتبروا أنهم وقعوا ضحايا لجريمة اعتداء بدافع عنصري أو تلقوا تهديدات أو تعرضوا لمضايقات خطيرة مرة واحدة على الأقل خلال الشهور الاثني عشر السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد