Se realizaron misiones periódicas a Kabul y a otras zonas del Afganistán. | UN | وجرى إيفاد بعثات دورية لزيارة كابول وأجزاء أخرى من أفغانستان. |
Según la información precedente del Afganistán, las violaciones de los derechos humanos tienen carácter étnico. | UN | وتشير اﻷنباء الواردة من أفغانستان إلى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تكتسي طابعا إثنيا. |
Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. | UN | واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان. |
Esas actividades comprenden una considerable explotación del tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán; | UN | كما تشمل هذه الأنشطة استغلالا كبيرا للتجارة غير المشروعة بالمخدرات من أفغانستان. |
Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. | UN | وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى. |
Reducir la corriente de drogas ilícitas del Afganistán hacia a la República Islámica del Irán | UN | :: الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان إلى جمهورية ايران الاسلامية |
Le pedimos que nos diera petróleo, para interesar a los norteamericanos, o si no, dijimos, necesitamos un par de combatientes del Afganistán. | UN | سألناه أن يعطينا النفط لإثارة اهتمام الأمريكيين، وقلنا إننا، إن لم يتحقق ذلك، نحتاج إلى مقاتلين اثنين من أفغانستان. |
Atención sanitaria básica para los refugiados del Afganistán | UN | الرعاية الطبية اﻷساسية للاجئين من أفغانستان |
Si bien aceptamos que la seguridad es importante para todo programa de reconstrucción, sugiero que en grandes partes del Afganistán existe un grado razonable de paz y seguridad. | UN | وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان. |
Albergamos sentimientos amistosos para con los pueblos tanto del Afganistán como de Tayikistán, con los que tradicionalmente hemos mantenido estrechas relaciones. | UN | ونحن تحدونا مشاعر ودية لشعبي كل من أفغانستان وطاجيكستان اللذين تربطنا معهما علاقات تقليدية وثيقة. |
Las autoridades de Tayikistán, de conformidad con las normas del derecho internacional relativas a la situación de los refugiados, están desplegando denodados esfuerzos a fin de lograr el retorno de todos los refugiados del Afganistán. | UN | وتبذل سلطات البلاد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز اللاجئين، ﻹعادة جميع اللاجئين من أفغانستان. |
Consideraban que la crítica situación humanitaria de Gorno-Badakhshan empeoraría aún más con la entrada de refugiados del Afganistán. | UN | كما أعربوا عن اعتقادهم بأن الحالة الانسانية الحرجة في غورني بدخشان سوف تزداد تدهورا بحدوث تدفق للاجئين من أفغانستان. |
En diversas ocasiones en el pasado hemos planteado serias interrogantes sobre el fenómeno recién surgido del Taleban en las partes meridionales del Afganistán. | UN | ولقد كانت لدينا، في مراحل مختلفة في الماضي، أسئلة هامة إزاء ظاهرة الطالبان الناشئة حديثا في اﻷجزاء الجنوبية من أفغانستان. |
La llegada de más de 3 millones de refugiados del Afganistán también ha representado una merma en la disponibilidad de recursos. | UN | وقد سبب تدفق ما يزيد على ٣ ملايين لاجئ من أفغانستان ضغطا إضافيا على الموارد. |
El Sr. Boroujerdi manifestó preocupación por el hecho de que en ciertas partes del Afganistán las niñas no tuviesen acceso a la educación. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء منع البنات من الوصول إلى التعليم في بعض أجزاء من أفغانستان. |
En muchas otras partes del Afganistán bajo control del Taliban, existen posibilidades de resistencia. | UN | بل هناك مقاومة كامنة في اﻷجزاء اﻷخرى العديدة من أفغانستان الخاضعة لحكـــــم طالبان. |
Si bien hay que felicitarse de que haya concluido la repatriación de refugiados del Afganistán, Myanmar, Mozambique y Guatemala, es inquietante el empeoramiento de la situación en la región africana de los Grandes Lagos. | UN | وقالت إنه مما يسرها أن اللاجئين من أفغانستان وميانمار وموزامبيق وغواتيمالا قد عادوا إلى أوطانهم، إلا أن تردي اﻷحوال في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا هي مسألة تثير الانزعاج. |
El grupo exigió el regreso a Tayikistán desde el Afganistán septentrional de Rizvon Sodirov, junto con algunos de sus soldados. | UN | وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه. |
En este sentido, quisiera dar a conocer la posición de Uzbekistán respecto a la situación en el Afganistán y en Tayikistán. | UN | وأود فـــي هـــذا الصـــدد أن أعلن موقف أوزبكستان إزاء الحالة الراهنة في كل من أفغانستان وطاجيكستان. |
Claramente, el compromiso del Gobierno con estos objetivos será un factor fundamental para mejorar la situación en esta región del país. | UN | ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان. |
Solicitud de inclusión de un subtema adicional en el programa presentada por el Afganistán | UN | طلب إدراج بند فرعي إضافي مقدم من أفغانستان |
Acabo de volver de Afganistán, y las cosas eran mejor allá que en esta mierda. | Open Subtitles | لقد عدت لتوي من أفغانستان و الحال هناك افضل من حفرة القذارة هذه |
Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. | UN | وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Estimamos que los cambios democráticos profundos son importantes tanto para el Afganistán como para el Iraq. | UN | ونعتبر أن التغييرات الديمقراطية العميقة الجذور تكتسي أهمية بالنسبة لكل من أفغانستان والعراق. |
Debe aumentarse la capacidad en el contexto del Pacto de París para detener la difusión de estupefacientes desde Afganistán. | UN | ويتعين بناء القدرات في سياق اتفاق باريس المتعلق بوقف انتشار المخدرات الآتية من أفغانستان. |
Pedimos la retirada expedita de las fuerzas extranjeras del Afganistán y el traspaso del control y de la gestión de los asuntos afganos al pueblo y al Gobierno de ese país. | UN | وندعو إلى الانسحاب السريع للقوات الأجنبية من أفغانستان وتسليم زمام السلطة وإدارة الشؤون الأفغانية إلى شعب وحكومة أفغانستان. |
Se necesitan datos sobre el consumo, en particular respecto de los principales puntos de venta de opiáceos de origen afgano, a fin de mejorar las estimaciones sobre el volumen y el valor de las existencias y vigilar las corrientes de heroína proveniente del Afganistán. | UN | وثمة حاجة إلى بيانات عن التعاطي، خصوصا في أهم منافذ المواد الأفيونية الأفغانية، من أجل تحسين تقديرات حجم المخزونات وقيمتها ورصد تدفقات الهيروين من أفغانستان. |
Él regresó de Afganistan, por fin consigo descansar bien una noche, y luego pasa esto. | Open Subtitles | لقد عاد من أفغانستان أخيرًا هنئت بالنوم لليلة وبعدها حدث هذا |
Hace como un año, mi compañía se involucró en un gran estudio médico... de enlistados que volvieron de Afghanistán. | Open Subtitles | منذ حوالي سنة تقريبا مؤسستي شاركت في دراسة طبية كبيرة للجنود العائدين من أفغانستان |