ويكيبيديا

    "من أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Afganistán
        
    • desde el Afganistán
        
    • en el Afganistán
        
    • del país
        
    • por el Afganistán
        
    • de Afganistán
        
    • al Afganistán
        
    • desde ese país
        
    • el Afganistán como
        
    • desde Afganistán
        
    • de ese país
        
    • de origen afgano
        
    • de Afganistan
        
    • Afghanistán
        
    • Afganistán y
        
    Se realizaron misiones periódicas a Kabul y a otras zonas del Afganistán. UN وجرى إيفاد بعثات دورية لزيارة كابول وأجزاء أخرى من أفغانستان.
    Según la información precedente del Afganistán, las violaciones de los derechos humanos tienen carácter étnico. UN وتشير اﻷنباء الواردة من أفغانستان إلى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان تكتسي طابعا إثنيا.
    Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    Esas actividades comprenden una considerable explotación del tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán; UN كما تشمل هذه الأنشطة استغلالا كبيرا للتجارة غير المشروعة بالمخدرات من أفغانستان.
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Reducir la corriente de drogas ilícitas del Afganistán hacia a la República Islámica del Irán UN :: الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان إلى جمهورية ايران الاسلامية
    Le pedimos que nos diera petróleo, para interesar a los norteamericanos, o si no, dijimos, necesitamos un par de combatientes del Afganistán. UN سألناه أن يعطينا النفط لإثارة اهتمام الأمريكيين، وقلنا إننا، إن لم يتحقق ذلك، نحتاج إلى مقاتلين اثنين من أفغانستان.
    Atención sanitaria básica para los refugiados del Afganistán UN الرعاية الطبية اﻷساسية للاجئين من أفغانستان
    Si bien aceptamos que la seguridad es importante para todo programa de reconstrucción, sugiero que en grandes partes del Afganistán existe un grado razonable de paz y seguridad. UN وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    Albergamos sentimientos amistosos para con los pueblos tanto del Afganistán como de Tayikistán, con los que tradicionalmente hemos mantenido estrechas relaciones. UN ونحن تحدونا مشاعر ودية لشعبي كل من أفغانستان وطاجيكستان اللذين تربطنا معهما علاقات تقليدية وثيقة.
    Las autoridades de Tayikistán, de conformidad con las normas del derecho internacional relativas a la situación de los refugiados, están desplegando denodados esfuerzos a fin de lograr el retorno de todos los refugiados del Afganistán. UN وتبذل سلطات البلاد قصارى جهودها وبما يتفق مع القانون الدولي المتعلق بمركز اللاجئين، ﻹعادة جميع اللاجئين من أفغانستان.
    Consideraban que la crítica situación humanitaria de Gorno-Badakhshan empeoraría aún más con la entrada de refugiados del Afganistán. UN كما أعربوا عن اعتقادهم بأن الحالة الانسانية الحرجة في غورني بدخشان سوف تزداد تدهورا بحدوث تدفق للاجئين من أفغانستان.
    En diversas ocasiones en el pasado hemos planteado serias interrogantes sobre el fenómeno recién surgido del Taleban en las partes meridionales del Afganistán. UN ولقد كانت لدينا، في مراحل مختلفة في الماضي، أسئلة هامة إزاء ظاهرة الطالبان الناشئة حديثا في اﻷجزاء الجنوبية من أفغانستان.
    La llegada de más de 3 millones de refugiados del Afganistán también ha representado una merma en la disponibilidad de recursos. UN وقد سبب تدفق ما يزيد على ٣ ملايين لاجئ من أفغانستان ضغطا إضافيا على الموارد.
    El Sr. Boroujerdi manifestó preocupación por el hecho de que en ciertas partes del Afganistán las niñas no tuviesen acceso a la educación. UN وأعرب عن قلقه إزاء منع البنات من الوصول إلى التعليم في بعض أجزاء من أفغانستان.
    En muchas otras partes del Afganistán bajo control del Taliban, existen posibilidades de resistencia. UN بل هناك مقاومة كامنة في اﻷجزاء اﻷخرى العديدة من أفغانستان الخاضعة لحكـــــم طالبان.
    Si bien hay que felicitarse de que haya concluido la repatriación de refugiados del Afganistán, Myanmar, Mozambique y Guatemala, es inquietante el empeoramiento de la situación en la región africana de los Grandes Lagos. UN وقالت إنه مما يسرها أن اللاجئين من أفغانستان وميانمار وموزامبيق وغواتيمالا قد عادوا إلى أوطانهم، إلا أن تردي اﻷحوال في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا هي مسألة تثير الانزعاج.
    El grupo exigió el regreso a Tayikistán desde el Afganistán septentrional de Rizvon Sodirov, junto con algunos de sus soldados. UN وطالبت الجماعـة بإعـادة رضوان صدروف من أفغانستان إلى طاجيكستان، ومعه عدد من مقاتليه.
    En este sentido, quisiera dar a conocer la posición de Uzbekistán respecto a la situación en el Afganistán y en Tayikistán. UN وأود فـــي هـــذا الصـــدد أن أعلن موقف أوزبكستان إزاء الحالة الراهنة في كل من أفغانستان وطاجيكستان.
    Claramente, el compromiso del Gobierno con estos objetivos será un factor fundamental para mejorar la situación en esta región del país. UN ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان.
    Solicitud de inclusión de un subtema adicional en el programa presentada por el Afganistán UN طلب إدراج بند فرعي إضافي مقدم من أفغانستان
    Acabo de volver de Afganistán, y las cosas eran mejor allá que en esta mierda. Open Subtitles لقد عدت لتوي من أفغانستان و الحال هناك افضل من حفرة القذارة هذه
    Alemania informó de que había prestado asistencia técnica al Afganistán, Bolivia, el Perú y la República Democrática Popular Lao. UN وأبلغت ألمانيا عن تقديم مساعدة تقنية إلى كل من أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Estimamos que los cambios democráticos profundos son importantes tanto para el Afganistán como para el Iraq. UN ونعتبر أن التغييرات الديمقراطية العميقة الجذور تكتسي أهمية بالنسبة لكل من أفغانستان والعراق.
    Debe aumentarse la capacidad en el contexto del Pacto de París para detener la difusión de estupefacientes desde Afganistán. UN ويتعين بناء القدرات في سياق اتفاق باريس المتعلق بوقف انتشار المخدرات الآتية من أفغانستان.
    Pedimos la retirada expedita de las fuerzas extranjeras del Afganistán y el traspaso del control y de la gestión de los asuntos afganos al pueblo y al Gobierno de ese país. UN وندعو إلى الانسحاب السريع للقوات الأجنبية من أفغانستان وتسليم زمام السلطة وإدارة الشؤون الأفغانية إلى شعب وحكومة أفغانستان.
    Se necesitan datos sobre el consumo, en particular respecto de los principales puntos de venta de opiáceos de origen afgano, a fin de mejorar las estimaciones sobre el volumen y el valor de las existencias y vigilar las corrientes de heroína proveniente del Afganistán. UN وثمة حاجة إلى بيانات عن التعاطي، خصوصا في أهم منافذ المواد الأفيونية الأفغانية، من أجل تحسين تقديرات حجم المخزونات وقيمتها ورصد تدفقات الهيروين من أفغانستان.
    Él regresó de Afganistan, por fin consigo descansar bien una noche, y luego pasa esto. Open Subtitles لقد عاد من أفغانستان أخيرًا هنئت بالنوم لليلة وبعدها حدث هذا
    Hace como un año, mi compañía se involucró en un gran estudio médico... de enlistados que volvieron de Afghanistán. Open Subtitles منذ حوالي سنة تقريبا مؤسستي شاركت في دراسة طبية كبيرة للجنود العائدين من أفغانستان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد