Camboya, integrante del grupo de los países menos desarrollados, sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y gran parte de nuestro pueblo se ve abrumada por una pobreza extrema. | UN | وباعتبار كمبوديا عضوا في مجموعة أقل البلدان نموا، فهي لا تزال من أفقر البلدان في العالم ولا يزال جزء كبير من شعبها يرزح تحت وطأة الفقر المدقع. |
Haití es uno de los países más pobres del hemisferio occidental, con una elevada densidad de población. | UN | وهايتي هي بلد من أفقر البلدان في نصف الكرة الغربي، وتتسم بارتفاع الكثافة السكانية. |
Segundo, como uno de los países más pobres del mundo, estamos preocupados por las tendencias decrecientes de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Etiopía empezó y acabó ese período siendo uno de los países más pobres de África. | UN | وقد بدأت هذه الفترة وانتهت واثيوبيا من أفقر البلدان في أفريقيا. |
La guerra había devastado la economía de Burundi, con lo que el país era uno de los más pobres del mundo. | UN | وقد خربت الحرب اقتصاد بوروندي التي أصبحت الآن من أفقر البلدان في العالم. |
Estas situaciones han impuesto también una enorme carga sobre los países de asilo, muchos de los cuales se cuenta entre los más pobres del mundo. | UN | كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم. |
Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Camboya seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وذكرت أن كمبوديا ما زالت واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Gracias a esta estrategia, aunque Viet Nam sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, nuestro pueblo puede sentirse orgulloso de lo que hemos hecho por nuestros niños. | UN | وبفضل ذلك النهج يحق لشعبنا أن يفخر بما حققناه من أجل أطفالنا، ، رغم أن فييت نام لا تزال واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
Sin embargo, Etiopía sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, y el hambre y la inseguridad alimentaria siguen afectando a la mitad de su población. | UN | بيد أن إثيوبيا تبقى بلداً من أفقر البلدان في العالم، حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
En los 40 últimos años Botswana pasó de ser uno de los países más pobres del mundo a alcanzar la condición de país de medianos ingresos. | UN | طوال الأربعين سنة الماضية تطورت بوتسوانا من واحد من أفقر البلدان في العالم إلى بلد متوسط الدخل. |
Malawi sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, en el que la distribución de los ingresos continúa siendo desigual. | UN | ولا تزال ملاوي واحدة من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال توزيع الدخل غير متكافئ. |
Sin embargo, seguía siendo uno de los países más pobres del mundo y el hambre y la inseguridad alimentaria afectaban a la mitad de su población. | UN | بيد أن إثيوبيا تبقى من أفقر البلدان في العالم حيث لا يزال نصف الشعب الإثيوبي يعاني الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
De ese modo, de ser uno de los países más pobres del mundo, ha pasado a ser un país de ingreso medio. | UN | وبالتالي حصلت بوتسوانا، التي كانت فيما سبق واحدة من أفقر البلدان في العالم، على مركز الدخل المتوسط. |
Aunque Sierra Leona sigue registrando unos índices relativamente elevados de crecimiento económico, continúa siendo uno de los países más pobres del país. | UN | وبالرغم من أن سيراليون لا تزال تتمتع بمعدلات نمو اقتصادي عالية نسبيا، فإنها لا تزال واحداً من أفقر البلدان في العالم. |
No obstante, ha de recordarse que Eritrea y Etiopía son dos de los países más pobres del mundo. | UN | إلا أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال بأن إريتريا وإثيويبا هما بلدان من أفقر البلدان في العالم. |
Pese a los resultados macroeconómicos relativamente satisfactorios que se habían obtenido en los últimos seis años, Santo Tomé y Príncipe seguía siendo uno de los países más pobres del mundo. | UN | وعلى الرغم من جودة الأداء نسبيا على صعيد الاقتصاد الكلي خلال السنوات الست الماضية، لا تزال سان تومي وبرينسيبي واحدة من أفقر البلدان في العالم. |
La representante afirmó que se había considerado a Guyana uno de los países más pobres del hemisferio occidental. | UN | ١٩ - وتصنف غيانا على أنها من أفقر البلدان في نصف الكرة الغربي. |
Pese a sus progresos recientes, la República de Moldova era uno de los países más pobres de Europa. | UN | ورغم التقدم المحرز مؤخرا، فإن جمهورية مولدوفا تعد من أفقر البلدان في أوروبا. |
Pese a sus progresos recientes, la República de Moldova era uno de los países más pobres de Europa. | UN | ورغم التقدم المحرز مؤخرا، فإن جمهورية مولدوفا تعد من أفقر البلدان في أوروبا. |
La guerra había devastado la economía de Burundi, con lo que el país era uno de los más pobres del mundo. | UN | وقد أضرت الحرب بالاقتصاد البوروندي وأصبحت بوروندي الآن من أفقر البلدان في العالم. |
Estas situaciones han impuesto también una enorme carga sobre los países de asilo, muchos de los cuales se cuenta entre los más pobres del mundo. | UN | كما أن حالات الطوارئ هذه ألقت أعباء ضخمة على بلدان اللجوء، وكثير منها من أفقر البلدان في العالم. |
10. entre los países más pobres del mundo hay muchos del continente africano. | UN | 10- يعد الكثير من البلدان الأفريقية من أفقر البلدان في العالم. |