ويكيبيديا

    "من أن المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de que la comunidad
        
    • en que la comunidad
        
    • por que la comunidad
        
    Estamos seguros de que la comunidad internacional dará un paso definitivo para derrotar, de una vez por todas, esta terrible enfermedad. UN ونحن على يقين من أن المجتمع العالمي سيتخذ خطوة نهائية وقاطعة نحو دحر هذا الداء البشع إلى الأبد.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional se beneficiará de la contribución positiva que la República de China puede hacer a esta Organización. UN ونحن واثقون من أن المجتمع الدولي سينتفع من الاسهام الايجابي الذي تستطيع جمهورية الصين أن تقدمه الى هذه المنظمة.
    Estoy seguro también de que la comunidad internacional seguirá apoyando las medidas encaminadas a promover la reconciliación nacional y la consolidación de la paz. UN وأنا على ثقة أيضا من أن المجتمع الدولي سيواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية وبناء السلم.
    Confiamos en que la comunidad internacional sabrá responder constructivamente a este desafío, tanto bilateral como multilateralmente. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سوف يستجيب لهذا التحدي استجابة بناءة على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    Expresó inquietud por que la comunidad internacional no hubiera levantado las sanciones impuestas a Myanmar, que afectaban a la población, y señaló que debería considerar la posibilidad de hacerlo. UN وأعربت عن قلقها من أن المجتمع الدولي لم يرفع العقوبات المفروضة عليها، وهي عقوبات أضرت بالشعب، وينبغي النظر في رفعها.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional acoge con agrado el nombramiento del Sr. Ricupero. UN وإنني لواثق من أن المجتمع الدولي يرحب بتعيين السيد ريكوبيرو.
    Se ha pedido una renovación de ideas y se ha expresado preocupación de que la comunidad internacional esté sin rumbo en terreno peligroso y desconocido. UN وأطلقت دعوات ﻹيجاد فكر جديد، وأعرب عن القلق من أن المجتمع الدولي تتقاذفه اﻷمواج في بحار خطيرة وغير مألوفة.
    Estoy convencido de que la comunidad internacional debe adoptar medidas concretas y tangibles para abordar el problema de la remoción de minas de una manera precisa y específica. UN وإني لعلى قناعة من أن المجتمع الدولي لا بد أن يتخذ تدابير محددة وملموسة لمعالجة مشكلة إزالة اﻷلغام بطريقة فعالة وعملية.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional extrañará sus voces pragmáticas y positivas en esta Asamblea y en los otros foros en los cuales trabajaron. UN وأنا متأكد من أن المجتمع الدولي سيفتقد صوتيهما اﻹيجابيين والعمليين في هذه الجمعية وسائر المحافل التي عملا فيها.
    A pesar de que la comunidad internacional ha trabajado arduamente para lograr la eliminación de las armas nucleares, no se han alcanzado verdaderos progresos. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي يكد بغية القضاء على اﻷسلحة النووية، لم يتحقق أي تقدم حقيقي.
    Bolivia está segura de que la comunidad internacional aportará a esta lucha, porque tiene carácter integral. UN وبوليفيا متأكدة من أن المجتمع الدولي سيسهم في هذه المعركة ﻷنها معركة الجميع.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional continuará prestando su cooperación para la ejecución del programa de desminado que desarrollan ambos países. UN ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional prestará ayuda a África. UN وإنني لعلى يقين من أن المجتمع الدولي سيستجيب وسيمد لأفريقيا يد العون.
    Quieren asegurarse de que la comunidad internacional no vuelva a abandonar al Afganistán. UN وتود الوفود أن تتأكد من أن المجتمع الدولي لن يترك أفغانستان وحدها مرة أخرى.
    Estoy seguro de que la comunidad internacional volverá a recurrir a la institución de los inspectores internacionales. UN وإني متأكد من أن المجتمع الدولي سيلجأ مرة أخرى إلى مؤسسة المفتشين الدوليين.
    A pesar de que la comunidad internacional ha invertido considerables recursos para afrontar el VIH/SIDA, no se ha podido controlar la epidemia y la respuesta a la enfermedad sigue careciendo de fondos suficientes. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي استثمر قدرا هائلا من الموارد لمجابهة الإيدز، ما زلنا غير قادرين على السيطرة على الوباء وما زال تمويل الاستجابة لتحدي المرض غير كاف.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional nos acompañará con su apoyo decidido en este momento decisivo para la reafirmación de la democracia en un pueblo que ha defendido con su vida su derecho a la libertad. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي سيساعدنا خلال هذه العملية، بتزويدنا بدعم لا يفتر في هذه المرحلة الحرجة من إعادة إرساء الديمقراطية من جانب أمة دافعت بحياتها عن حقها في الحرية.
    El pueblo de Sudáfrica confía en que la comunidad internacional no dejará de prestarle apoyo en su lucha contra el legado de injusticia y subdesarrollo que su joven democracia ha recibido del apartheid. UN وإن شعب جنوب افريقيا واثق من أن المجتمع الدولي لن يتخلى عنه في كفاحه ضد ما خلفه وفرضه نظام الفصل العنصري من حرمان وتخلف على دولته الديمقراطية الجديدة.
    Confío en que la comunidad internacional, por intermedio de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad, no permita que se la siga induciendo a engaño. UN وإنني على ثقة من أن المجتمع الدولي متمثلا في اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن لن يسمح لنفسه بأن يُضلل.
    Al mismo tiempo, confío en que la comunidad internacional continúe alentando y apoyando todos los cambios positivos que se produzcan en la República Centroafricana. UN وأنا على ثقة في نفس الوقت من أن المجتمع الدولي سوف يستمر في تشجيع ودعم كل التطورات اﻹيجابية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe velar por que la comunidad internacional sea un asociado más responsable del Gobierno y porque estén mejor integradas las actividades relacionadas con las cuestiones políticas, de seguridad, de recuperación y de desarrollo. UN ويتعين على لجنة بناء السلام التأكد من أن المجتمع الدولي شريك مسؤول للحكومة وأن المشاركة في الأنشطة السياسية والأمنية، والإنعاش والتنمية، متكاملة على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد