ويكيبيديا

    "من أولوياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus prioridades
        
    • prioridad al
        
    • de sus principales prioridades
        
    • prioridad a la
        
    • es una prioridad
        
    • de las prioridades
        
    • de cuyas prioridades
        
    • entre sus prioridades
        
    • su prioridad
        
    • es prioritario
        
    En ese sentido, el Ministerio de Salud ha establecido un plan nacional de salud mental y psiquiátrica que identifica a la violencia como una de sus prioridades. UN وفي هذا الصدد، وضعت وزارة الصحة خطة وطنية للصحة العقلية والنفسانية حددت العنف كواحدة من أولوياتها.
    Así pues, la financiación de las actividades de investigación y desarrollo es una de sus prioridades nacionales. UN وقد جعلت أيضا من أنشطة البحث والتطوير أولوية من أولوياتها.
    Eso fortalece nuestra convicción de que las Naciones Unidas han verdaderamente integrado a África central como parte de sus prioridades. UN ويعزز ذلك من اقتناعنا بأن الأمم المتحدة جعلت حقا وسط أفريقيا المتكاملة جزءا من أولوياتها.
    El Gobierno del Territorio continuó dando prioridad al fortalecimiento del sistema educativo. UN وواصلت حكومة اﻹقليم تعزيز نظام التعليم كأولوية من أولوياتها.
    La Comisión establecida para el debate nacional deberá abordar esta cuestión como una de sus principales prioridades y formular las oportunas recomendaciones. UN وينبغي للجنة المناقشة الوطنية أن تعالج هذه المسألة بوصفها واحدة من أولوياتها الرئيسية وأن تضع التوصيات الملائمة.
    La preocupación que suscita este fenómeno es unánimemente compartida en África y, por su parte, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África hace de la lucha contra la desertificación una de sus prioridades. UN وثمة مشاركة جماعية بأفريقيا في مشاعر القلق هذه، التي تعد مترتبة على تلك الظاهرة، كما أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجعل من مكافحة التصحر أولوية من أولوياتها.
    El UNICEF, por ejemplo, ha establecido fondos temáticos para cada una de sus prioridades estratégicas. UN فاليونيسيف، على سبيل المثال، أنشأت صناديق مواضيعية لكل من أولوياتها الاستراتيجية.
    Frente a ello, el Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia ha definido como una de sus prioridades la lucha contra este flagelo. UN وإزاء هذا الوضع، جعلت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات من مكافحة هذه الآفة واحدة من أولوياتها.
    La seguridad alimentaria es parte central de la agenda de desarrollo del Uruguay y una de sus prioridades nacionales. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    42. La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ha decidido que la lucha contra la trata de mujeres es una de sus prioridades. UN 42- واعتبرت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مكافحة الاتجار بالنساء أولوية من أولوياتها.
    Al convocar esta serie de sesiones de alto nivel, las Naciones Unidas han confirmado que la lucha contra el VIH/SIDA sigue siendo una de sus prioridades. UN وبعقد هذه السلسة من الاجتماعات الرفيعة المستوى أكدت الأمم المتحدة مكافحة الفيروس/الإيدز تظل واحدة من أولوياتها.
    Para poder realmente mejorar la eficacia de este órgano mundial, los Estados Miembros deben ir más allá de sus prioridades particulares y trabajar por el bien colectivo. UN ويجب أن تنظر الدول الأعضاء إلى أبعد من أولوياتها الفردية الخاصة ونحو المصلحة المشتركة الأعم إذا أردنا بالفعل تعزيز فعالية وكفاءة هذه الهيئة العالمية.
    Una de sus prioridades es promulgar leyes contra la discriminación, de conformidad con el artículo 18 de la Constitución, que consagra los principios de igualdad y no discriminación y el establecimiento de un mecanismo nacional con tal fin. UN وكان من أولوياتها أن تصدر قوانين مناهضة للتمييز، وفقا للمادة 18 من الدستور، التي تتضمن مبادئ المساواة وعدم التمييز، إلى جانب إنشاء أجهزة وطنية لهذا الغرض.
    El presente informe anual al Consejo de Derechos Humanos brinda la oportunidad de exponer a grandes rasgos los esfuerzos desplegados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a fin de ejecutar varias de sus prioridades. UN يتيح هذا التقرير السنوي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان فرصة لعرض الجهود التي تبذلها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سبيل تنفيذ عدد من أولوياتها.
    El Pakistán cuestionó el enfoque sueco de incluir los derechos de las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgénero como parte de sus prioridades en materia de derechos humanos, ya que esos derechos no eran reconocidos universalmente y esto podría equivaler a imponer un conjunto de valores sobre otros. UN وشككت باكستان في النهج الذي تتبعه السويد إزاء إدماج حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسيا كجزء من أولوياتها المتعلقة بحقوق الإنسان على اعتبار أن حقوق هذه الفئات غير معترف بها عالميا، وقد يؤدي هذا النهج إلى فرض مجموعة من القيم على الآخرين.
    El Movimiento observa con preocupación que no se ha llegado a un acuerdo multilateral sobre una serie de sus prioridades clave, en particular el inicio de las negociaciones relativas a una convención sobre las armas nucleares, y exhorta a que se alcancen progresos tangibles al respecto. UN وتلاحظ الحركة بقلق، عدم وجود اتفاق متعدد الأطراف بشأن عدد من أولوياتها الرئيسية، وخصوصاً، بدء المفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة النووية. وتدعو الحركة إلى تحقيق تقدم ملموس في هذا الصدد.
    El UNICEF considera que ha asignado prioridad al equilibrio geográfico y de géneros. UN 151 - ترى اليونيسف أن من أولوياتها معالجة الاختلال الجغرافي والجنساني.
    Los gobiernos deben asignar prioridad a la creación de la capacidad de conocimiento, innovación y tecnología si quieren alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio para el año 2015. UN وعلى الحكومات أن تعتبر بناء قدرة منظومة المعرفة والابتكار والتكنولوجيا أولوية من أولوياتها إذا ما أرادت بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015، الموعد النهائي.
    La educación básica de calidad en los países en desarrollo es una prioridad para Irlanda. UN وتعتبر أيرلندا توفيرَ تعليم أساسي ذي نوعية جيدة في البلدان النامية أولويةً من أولوياتها.
    Una de las prioridades de la DWS es la independencia económica como requisito necesario para la igualdad de género. UN إن الجمعية تعتبر الاستقلال الاقتصادي واحدة من أولوياتها بوصفه شرطا أساسيا مسبقا للمساواة الجنسانية.
    Con la firma del acuerdo, se podía acometer la asistencia internacional eficaz, una de cuyas prioridades era el desarrollo económico de Palestina. UN وقال إنه من الممكن، بعد توقيع الاتفاق، الشروع في تقديم مساعدة دولية فعالة من أولوياتها التنمية الاقتصادية لفلسطين.
    Esa decisión era prueba de la voluntad política del Gobierno de incluir la defensa de los derechos de la mujer entre sus prioridades. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    Su culpa es no cuidar a mi adorado hijo como su prioridad. Open Subtitles ولكن كان ذنبها بعدم رعاية ابني الغالي واعتبار ذلك من أولوياتها
    Por consiguiente, es prioritario para el Estado abordar la violencia contra la mujer mediante políticas públicas. UN ولذا فقد جعلت الدولة من أولوياتها التصدي للعنف ضد المرأة من خلال اتخاذ سياسات عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد