ويكيبيديا

    "من أولى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los primeros países
        
    • entre los primeros países
        
    Además, fue uno de los primeros países que sufrieron los efectos de la crisis de los precios alimentarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت أفغانستان من أولى البلدان التي أحست بأثر أزمة ارتفاع أسعار الأغذية.
    Viet Nam fue uno de los primeros países de Asia que pasaron a ser partes en la Convención sobre los derechos del niño. UN وكانت فييت نام من أولى البلدان في آسيا التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo, ha sido uno de los primeros países en adherirse a las convenciones contra el racismo y en comprometerse a aplicarlas. UN ولقد كانت أيضا من أولى البلدان التي أعلنت التزامها بالاتفاقيات المناهضة للعنصرية والتي تعهدت بتنفيذها.
    Fue uno de los primeros países en firmar el Convenio y ya ha comenzado el proceso de ratificación. UN فهي من أولى البلدان التي وقَّعت هذه الاتفاقية بل وشرعت بالفعل في عملية التصديق.
    El Pakistán será uno de los primeros países en ser examinado en el marco del proceso de examen periódico universal. UN وستكون باكستان من أولى البلدان التي ستخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Viet Nam es uno de los primeros países que han logrado el objetivo de reducción de la pobreza previsto en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con diez años de adelanto. UN وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات.
    Maldivas es uno de los primeros países del mundo que ha adoptado esta medida. UN وملديف واحدة من أولى البلدان في العالم التي تتخذ هذه الخطوة.
    Su Gobierno se ha ofrecido voluntariamente a ser uno de los primeros países sometidos al examen periódico universal, cuyos resultados han sido sumamente positivos. UN وقد تطوعت حكومته لتكون بيرو واحدة من أولى البلدان التي أجرت عملية الاستعراض الدوري الشامل، وكانت نتائجه إيجابية للغاية.
    Nuestra meta es convertirnos en uno de los primeros países del planeta en alcanzar la neutralidad en cuanto a las emisiones de carbono y trabajamos seriamente para lograrlo. UN هدفنا أن نصبح واحدة من أولى البلدان الخالية من الكربون في العالم، ونحن نعمل بجد لتحقيق ذلك.
    El Japón desea destacar la importancia del modelo de protocolo adicional y recuerda que es uno de los primeros países que ha puesto en vigor los protocolos adicionales acordados con el OIEA. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    El Japón desea destacar la importancia del modelo de protocolo adicional y recuerda que es uno de los primeros países que ha puesto en vigor los protocolos adicionales acordados con el OIEA. UN وأضاف أن اليابان تود أن تُبرِز أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أنها من أولى البلدان التي دخلت بروتوكولاتها الإضافية التي عُقِدت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حيِّز النفاذ.
    Fue uno de los primeros países en adherirse a los diversos convenios y convenciones internacionales, comenzando con la Convención internacional del opio, firmada en La Haya, y ha participado en las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de drogas. UN وقد أصبحت واحدة من أولى البلدان التي انضمت إلى مختلف الاتفاقيات الدولية، ابتداءً من اتفاقية الأفيون الدولية التي أبرمت في لاهاي، وقد شاركت في أنشطة الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات.
    En 1985, el Perú fue uno de los primeros países en recibir la visita de un mecanismo especial temático, por parte del grupo de trabajo sobre las desapariciones forzadas o involuntarias. UN وقد كانت بيرو في عام 1985 من أولى البلدان التي زارتها آلية خاصة مواضيعية، وهي زيارة قام بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    La República Checa apoya la labor de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y promueve la cooperación eficaz por estos mecanismos, siendo uno de los primeros países que extendió invitaciones permanentes a dichos mecanismos. UN وتدعم الجمهورية التشيكية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة؛ وتشجع التعاون الفعال مع هذه الآليات، وكانت من أولى البلدان التي وجهت إليها دعوة مفتوحة.
    Gracias al financiamiento del FMAM y la ayuda del Banco Mundial, Moldova fue uno de los primeros países en completar un plan de aplicación nacional (PAN). UN بتمويل من مرفق البيئة العالمية وبمساعدة البنك الدولي، كانت مولدوفا من أولى البلدان التي أكملت خطة التنفيذ الوطنية خاصتها.
    El orador señaló que se trataba de uno de los primeros países que habían introducido las NIA en su marco contable nacional. UN وأشار متحدث من فريق المناقشة إلى أن جنوب أفريقيا كانت من أولى البلدان التي أدرجت المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في إطارها المحاسبي الوطني.
    En Libia, Australia fue uno de los primeros países en iniciar una campaña internacional para crear una zona de prohibición de vuelos con el fin de proteger a los civiles en momentos en que la victoria de Al-Qadhafi parecía inminente. UN وفي ليبيا، كانت أستراليا من أولى البلدان التي قامت بحملة على الصعيد الدولي من أجل إقامة منطقة حظر الطيران لحماية المدنيين في وقت بدا فيه أن القذافي في سبيله لتحقيق النصر.
    Albania fue uno de los primeros países que pidió el envío de tales misiones, porque estaba convencida de que eran indispensables para impedir a los serbios perseguir su objetivo último de expulsar a los albanos de la región y para contener la violencia desatada de los serbios. UN وقد كانت ألبانيا من أولى البلدان التي طلبت إيفاد مثل هذه البعثات ﻷنها كانت مقتنعة بأن عليها أن تقوم بدور أساسي عن طريق الحيلولة دون قيام الصرب بمواصلة تصعيد أعمال القمع المطلق لﻷلبان هناك وعن طريق وقف ما يقوم به الصرب من عنف غير مكبوح.
    Como uno de los primeros países en reconocer la independencia de Armenia, Turquía indicó desde el principio su disposición a mejorar sus relaciones con Armenia en todas las esferas, con la única condición de que Armenia respetase la integridad territorial de Azerbaiyán y la inviolabilidad de sus fronteras con Azerbaiyán, y que pusieran fin a su agresión contra Azerbaiyán. UN وأوضح أن تركيا، التي هي من أولى البلدان التي اعترفت باستقلال أرمينيا، قد أبدت منذ البداية استعدادها لتحسين علاقاتها مع أرمينيا في جميع الميادين، بشرط واحد، هو أن تحترم أرمينيا سلامة أراضي أذربيجان وحرمة حدودها مع أذربيجان، وأن تنهي عدوانها الذي ما زال مستمرا على أذربيجان.
    85. Ghana apoyó el concepto de los arreglos de fuerzas de reserva y fue uno de los primeros países en cumplir con las condiciones necesarias para la plena participación en este sistema. UN ٨٥ - وغانا تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية، وكانت من أولى البلدان التي وفت بالشروط المتصلة بالمشاركة الكاملة في هذا النظام.
    Sri Lanka figura entre los primeros países que han formulado una política nacional de salud reproductiva. UN ٤٢ - وسري لانكا هي من أولى البلدان التي وضعت سياسة وطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد