Las primeras elecciones democráticas del país se remontan a 1852 y Nueva Zelandia fue uno de los primeros países en conceder a las mujeres el derecho a votar en 1893. | UN | وقال إن لهذا البلد تاريخاً حافلاً بالانتخابات الديمقراطية منذ عام 1852، وقد كان من أول البلدان التي منحت المرأة حق التصويت وذلك في عام 1893. |
Haití ha sido así uno de los primeros países en firmar un acuerdo de donación con este Fondo Mundial. | UN | وهكذا، كانت هايتي من أول البلدان التي وقعت على اتفاق منحة مع الصندوق العالمي. |
Viet Nam atribuye gran importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y fue uno de los primeros países en firmarlo, en 1996. | UN | تولي فييت نام أهمية كبرى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد كانت من أول البلدان التي وقعتها في عام 1996. |
En 1968, Austria fue uno de los primeros países que firmó el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها. |
Albania fue uno de los primeros países que se adhirió a la coalición internacional contra el terrorismo. | UN | وقد كانت ألبانيا من أول البلدان التي انضمت إلى الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
La India fue uno de los primeros países en promover la cooperación Sur-Sur y sigue resulta a practicarla. | UN | والهند من أول البلدان التي روجت لمفهوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي تظل ملتزمة به تماما. |
Fue uno de los primeros países en redactar un Plan Nacional de Derechos Humanos, cosa que hizo en 1994. | UN | والبرازيل من أول البلدان التي وضعت خطة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994. |
Cuba fue uno de los primeros países en recibir la visita de un Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en la persona de José Ayala Lasso, en el año 1994. | UN | وكانت كوبا من أول البلدان التي زارها في عام 1994 مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد خوسيه أيالا لاسّو. |
Benin fue uno de los primeros países en adherirse al Mecanismo de examen entre los propios países africanos instituido por la NEPAD. | UN | وكانت بنن من أول البلدان التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المنشأة في إطار الشراكة الجديدة. |
Observó con satisfacción que Chipre había sido uno de los primeros países en firmar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, y alentó al país a concluir el proceso de ratificación de ese instrumento. | UN | ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق. |
China fue uno de los primeros países en adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وكانت الصين واحدة من أول البلدان التي تنضم إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Bolivia ha sido también uno de los primeros países en incorporar la Declaración en su legislación y en su Constitución. | UN | وكانت بوليفيا أيضاً واحدة من أول البلدان التي أدمجت الإعلان في تشريعاتها ودستورها. |
China apoya los principios y propósitos del TPCE y fue uno de los primeros países en firmar el tratado. | UN | وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة. |
Mongolia, uno de los primeros países en firmar la Convención de lucha contra la desertificación, observa con satisfacción el creciente número de países que la ratifican. | UN | وقال إن منغوليا، بوصفها من أول البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة التصحر، يسرها أن عدد البلدان التي تختار التصديق عليها آخذ في الازدياد. |
Mongolia ha sido uno de los primeros países en firmar y ratificar la Convención. | UN | ٦٧ - واستطردت قائلة إن منغوليا من أول البلدان التي وقعت الاتفاقية وصدقت عليها. |
Italia fue uno de los primeros países que adoptó la conversión y la cancelación de la deuda para los países en desarrollo. | UN | وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية. |
Nueva Zelandia fue uno de los primeros países que intervino en el conflicto mundial, que se inició con la invasión de Polonia por Alemania en 1939, y participó hasta el final en ese conflicto. | UN | وكانت نيوزيلندا من أول البلدان التي دخلت الصراع العالمي الذي بدأه غزو ألمانيا لبولندا عام 1939، وشاركت فيه حتى النهاية. |
En 1999, el Canadá fue uno de los primeros países que hicieron llegar una invitación abierta a los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي عام 1999، كانت كندا واحدة من أول البلدان التي قدمت دعوة مفتوحة لآليات الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |
29. El Sr. Kuindwa (Kenya) dice que su país tiene excelentes credenciales en la esfera del desarme: fue uno de los primeros que firmaron el TNP, en 1968, y uno de los 21 miembros originales de la Conferencia de Desarme; y es sobre esa base que su Gobierno ha prestado su apoyo inquebrantable a la prórroga indefinida del TNP en 1995. | UN | 29 - السيد كويندوا (كينيا): قال إن سِجِل بلده في مجـال نزع السلاح هو سِجِل ممتاز؛ إذ كان من أول البلدان التي وقَّعَت على معاهدة عدم الانتشار في عام 1968 وأحد الأعضاء الأصليين لمؤتمر نزع السلاح الذين بلغ عددهم 21 عضوا، كما أنه استنادا إلى هذا الأساس قدَّمت حكومته تأييدها الثابت لتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في عام 1995. |
Cuba estuvo entre los primeros países en condenar el crimen del 11 de septiembre, en expresar condolencias y solidaridad al pueblo norteamericano y en ofrecer sus aeropuertos a decenas de aviones en ruta y ayuda médica para las víctimas. | UN | وقد كانت كوبا من أول البلدان التي أدانت جريمة الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، إذ قدمت تعازيها وأعلنت تضامنها مع الشعب الأمريكي وفتحت مطاراتها أمام عشرات الطائرات التي كانت متجهة إلى هناك والمحملة بالمعونة الطبية للضحايا. |
Su país, que fue uno de los primeros en establecer un departamento para la prevención de las prácticas corruptas ha detectado y juzgado muchos casos de corrupción. | UN | وأضاف قائلا إن بلده كان من أول البلدان التي أنشأت إدارة لمنع الفساد وحددت حالات كثيرة من الفساد وحاكمت الجناة. |