ويكيبيديا

    "من أي مكان في العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desde cualquier parte del mundo
        
    • desde cualquier lugar del mundo
        
    • de cualquier parte del mundo
        
    • en cualquier parte del mundo
        
    Los servicios basados en Internet son accesibles mediante una amplia gama de dispositivos desde cualquier parte del mundo. UN يمكن الوصول إلى الخدمات القائمة على الإنترنت عن طريق عدد كبير من الوسائل من أي مكان في العالم.
    :: Un acceso fácil y eficaz a los recursos de la biblioteca desde cualquier parte del mundo en que la Corte tenga que desempeñar su labor UN :: وصول سهل وفعال إلى موارد المكتبة من أي مكان في العالم يكون مطلوبا من المحكمة أن تضطلع بعملها فيه
    :: Un acceso fácil y eficaz a los recursos de la biblioteca desde cualquier parte del mundo en que la Corte tenga que desempeñar su labor UN :: وصول سهل وفعال إلى موارد المكتبة من أي مكان في العالم يكون مطلوبا من المحكمة أن تضطلع بعملها فيه
    No obstante, Israel sigue negándoles el derecho de retorno a su patria ancestral, al tiempo que aplica la denominada ley del retorno que permite la inmigración de cualquier persona judía desde cualquier lugar del mundo. UN غير أن إسرائيل لا تزال تحرمهم من حقهم في العودة إلى وطن أجدادهم، حتى وهي تنفذ ما يسمى بقانون العودة الذي يسمح بهجرة أي يهودي من أي مكان في العالم.
    Se puede acceder a la red de la UNMIL desde cualquier lugar del mundo mediante una red privada virtual UN يمكن الاتصال بشبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أي مكان في العالم من خلال الشبكة الإلكترونية الخاصة
    Malasia está estableciendo un observatorio nacional que tendrá un telescopio robotizado que se puede controlar a distancia, que se terminará a fines de 2005 y que podrán utilizar los astrónomos de cualquier parte del mundo. UN وتقوم ماليزيا بإنشاء مرصد وطني سيزود بتليسكوب روبوتي يمكن استعماله من بُعد، وسيكتمل إنشاء هذا المرصد بحلول نهاية عام 2005 وسيصبح استعماله متاحا لعلماء الفلك من أي مكان في العالم.
    Y todo el deporte indio descubrió que puedes buscar el mejor producto al mejor precio en cualquier parte del mundo. TED وفجأة إستيقظت الرياضة الهندية للواقع بأنك تستطيع توفير أفضل منتج بأفضل سعر من أي مكان في العالم
    Los expertos tienen acceso a los datos e introducen datos pertinentes a su grupo en particular desde cualquier parte del mundo. UN ويمكن للخبراء الاطلاع على البيانات المتصلة بفريقهم وإدخالها من أي مكان في العالم.
    Una de las características de este sistema de tecnología de última generación permitirá constituir instantáneamente sociedades a través de la Internet desde cualquier parte del mundo, 24 horas por día, durante todo el año. UN ويتمثل أحد الملامح الرئيسية لهذا النظام الحديث في أنه سيمكن من التسجيل الفوري عن طريق اﻹنترنت من أي مكان في العالم على مدار اليوم طوال السنة.
    Este rasgo permite a los clientes inscritos, desde cualquier parte del mundo, tener acceso a la red que les interesa, averiguar dónde se encuentra su carga y lo que ha sucedido con ella mientras estaba bajo la custodia de la empresa de ferrocarriles. UN وتمكن هذه الخاصية العملاء المسجلين في النظام من الاتصال بالشبكة التي يريدونها من أي مكان في العالم لمعرفة مكان بضائعهم وما حدث لها وهي في عهدة خطوط السكك الحديدية.
    Los resultados pueden recuperarse desde cualquier parte del mundo mediante redes públicas de datos, frecuentemente a los 20 minutos de su transmisión. UN ويمكن استرجاع النتائج من أي مكان في العالم بواسطة شبكات بيانات عامة ، وغالبا ما يتم ذلك في حدود ٠٢ دقيقة من وقت الارسال .
    También acoge con beneplácito las consultas celebradas con la Asociación Internacional de Traductores de Conferencias con miras a incorporar la traducción ex situ en el acuerdo entre la Asociación y el sistema de las Naciones Unidas de manera que los servicios de traducción puedan ser proporcionados por traductores temporeros que trabajen desde cualquier parte del mundo. UN ورحبت أيضا بالمشاورات الجارية مع الرابطة الدولية لمترجمي المؤتمرات بغرض إدراج الترجمة من خارج الموقع في الاتفاق المبرم بين الرابطة ومنظومة الأمم المتحدة، كي يتسنى الحصول على خدمات الترجمة التحريرية من مترجمين مستقلين يعملون من أي مكان في العالم.
    En el proyecto se incluyó esta disposición de control a fin de evitar presunciones que podrían crearse debido a la posibilidad de tener acceso a sistemas de información desde cualquier parte del mundo si existen las comunicaciones electrónicas apropiadas. UN ولقد حرص المشروع على إيجاد هذا النص التحكمي تحاشيا للفروض التي تخلقها إمكانية الدخول على نظم المعلومات من أي مكان في العالم - طالما وجدت وسائل الاتصال المناسبة - والتي قد تثير تنازع القانون الواجب التطبيق أو تنازع الاختصاص القضائي.
    a El sistema de suscripción electrónica es un servicio de Internet por lo que se ha centralizado en Nueva York, en un portal accesible desde cualquier parte del mundo. UN (أ) نظرا لطابع نظام الاشتراك الإلكتروني القائم على الإنترنت، فإن النظام يستضاف مركزيا في نيويورك على بوابة إلكترونية موحدة يمكن الدخول إليها من أي مكان في العالم.
    Los Estados Miembros pueden acceder también al Sistema desde cualquier lugar del mundo donde exista el servicio de teléfonos de la RDSI. UN ويمكن للدول اﻷعضاء الاتصال بنظام اﻷقراص الضوئية من أي مكان في العالم توجد فيه خدمة هاتفية بنظام الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    Este nuevo sistema de correo electrónico está totalmente basado en la Internet y permitirá a los funcionarios acceder a sus mensajes de correo electrónico desde cualquier lugar del mundo utilizando una conexión a la Internet. UN ويقوم نظام البريد الالكتروني الجديد كلية على الانترنت وسوف يتيح للموظفين الوصول برسائل بريدهم الالكترونية من أي مكان في العالم باستخدام اتصال الانترنت.
    Las grandes mejoras en el sitio Web de las Naciones Unidas permiten que se acceda desde cualquier lugar del mundo y se siga la labor cotidiana de la Organización o cuestiones internacionales que no siempre reciben la debida atención de los medios de difusión. UN وقال إن التحسينات الواسعة النطاق التي أُجريت لموقع الأمم المتحدة الشبكي جعلت من الممكن حاليا الدخول إلى الموقع من أي مكان في العالم ومتابعــة الأعمــال اليوميــة للمنظمة والقضايــا الدوليــة التي لا تلقى دائما تغطية كافية من وسائط الإعلام.
    Las comunicaciones y las pruebas se organizarían, buscarían, compartirían, distribuirían y anotarían de forma eficiente, y podrían consultarse desde cualquier lugar del mundo. UN وفي هذه الحالة، سيتم تنظيم الدعاوى والمرافعات والأدلة والبحث فيها وتعميمها وشرحها بكفاءة، كما يمكن الوصول إليها من أي مكان في العالم.
    Tiene que almacenar terabytes. Tiene que estar disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana. Tiene que estar disponible desde cualquier lugar del mundo. TED ولديه مخزن بيانات تيرابايتات. وسيكون متوفراً ل 24 ساعة يومياً، سبعة ايام أسبوعياً. ويجب أن يتوافر من أي مكان في العالم.
    Es como una puerta trasera en el portátil, accesible desde cualquier lugar del mundo. Open Subtitles هذا مثل باب خلفي للكمبيوتر ، ويمكن الوصول إليها من أي مكان في العالم .
    Cualquier estudiante de cualquier parte del mundo con cualquier tipo de conexión a Internet puede estudiar con nosotros. TED أي طالب من أي مكان في العالم مع وسيلة اتصال بالإنترنت يمكنه الدراسة معنا.
    ¿Cómo podría olvidarse el secuestro secreto de personas en cualquier parte del mundo y la aprobación de la tortura, todo con el pretexto del enfrentamiento al terrorismo? UN فكيف يمكن نسيان اختطاف الأشخاص سرا من أي مكان في العالم وإقرار التعذيب وذلك كله بحجة مكافحة الإرهاب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد