ويكيبيديا

    "من إجراءات الاشتراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del procedimiento de contratación
        
    • del proceso de contratación
        
    • del proceso de adjudicación
        
    1. La entidad adjudicadora excluirá a un proveedor o contratista del procedimiento de contratación cuando: UN 1- تستبعد الجهةُ المشترية المورِّدَ أو المقاول من إجراءات الاشتراء في الحالتين التاليتين:
    En cambio, si la cancelación tenía lugar durante las etapas subsiguientes del procedimiento de contratación, en el aviso de cancelación deberían comunicarse los motivos a cada uno de los proveedores o contratistas interesados. UN أما إذا حدث إلغاء الاشتراء أثناء المراحل اللاحقة من إجراءات الاشتراء فينبغي بيان الأسباب في إشعار الإلغاء الذي يوجُّه فرديا إلى كل مورّد أو مقاول معني.
    1) La entidad adjudicadora excluirá a un proveedor o contratista del procedimiento de contratación cuando: UN (1) تستبعد الجهة المشترية المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء في الحالات التالية:
    La cuestión de si la entidad adjudicadora debería tener el derecho a cancelar la adjudicación del contrato y en qué etapa del proceso de contratación podría hacerlo UN ما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي الاشتراء، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي مرحلة من إجراءات الاشتراء
    Se explicó que, en algunos Estados, los pasos descritos en ambos párrafos podían formar parte del proceso de contratación, podían preceder de inmediato a dicho proceso o podían constituir simplemente una medida en el marco de un plan a largo o a mediano plazo. UN وأُوضح أنه في بعض الولايات القضائية يمكن أن تكون الخطوات المبينة في الفقرتين كلتيهما جزءا من إجراءات الاشتراء أو يمكن أن تسبق إجراءات الاشتراء مباشرة أو يمكن أن تكون مجرد خطوة في تخطيط طويل الأجل أو متوسط الأجل.
    Además, ha de garantizar que únicamente las personas autorizadas cuya identidad conste claramente en el sistema tengan derecho a abrir las ofertas en el momento de su apertura oficial, y también tengan acceso a su contenido en las etapas posteriores del proceso de contratación pública. UN ويجب أن يضمن النظام كذلك أنَّ الأشخاص المأذون لهم المعروفة هويتهم لدى النظام بوضوح لهم وحدهم الحق في فتح العطاءات وقت فتحها رسميا وفي الاطلاع على محتوى العطاءات في مراحل لاحقة من إجراءات الاشتراء.
    También ha de garantizar que únicamente las personas autorizadas cuya identidad conste claramente en el sistema tengan derecho a abrir las ofertas en el momento de su apertura oficial y tengan acceso a su contenido en las etapas posteriores del proceso de adjudicación. UN كما يجب أن يكفل ذلك النظامُ اقتصارَ حق فتح العطاءات وقت فتحها رسميا وحق الاطلاع على محتوى العطاءات في مراحل لاحقة من إجراءات الاشتراء على الأشخاص المأذون لهم المعروفة هويتهم لدى النظام بوضوح.
    Exclusión de un proveedor o contratista del procedimiento de contratación por haber ofrecido algún incentivo o por gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Además, y recordando que el Grupo de Trabajo había convenido provisionalmente en permitir que la elección de un método de contratación pudiera ser objeto de reconsideración, se observó que las entidades que la entidad adjudicadora hubiera excluido indebidamente del procedimiento de contratación deberían poder impugnar la decisión pertinente. UN وعلاوة على ذلك، استُذكر أن الفريق العامل كان قد اتفق مؤقتا على أن يكون اختيار طريقة الاشتراء خاضعا لإعادة النظر، فلوحظ أن الجهات التي كانت الجهة المشترية قد استبعدتها دون وجه حق من إجراءات الاشتراء ينبغي أن تُمكَّن من الطعن في قرار الاستبعاد.
    Artículo 19. Exclusión de un proveedor o contratista del procedimiento de contratación por haber ofrecido algún incentivo o por gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN المادة 19- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو تمتعه بمزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Artículo 20. Exclusión de un proveedor o contratista del procedimiento de contratación por haber ofrecido algún incentivo o por gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Artículo 20. Exclusión de un proveedor o contratista del procedimiento de contratación por haber ofrecido algún incentivo o por gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جراء مزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Artículo 20. Exclusión de un proveedor o contratista del procedimiento de contratación por haber ofrecido algún incentivo o por gozar de alguna ventaja competitiva desleal o adolecer de algún conflicto de intereses UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Si bien se emplean otros modelos, en la Ley Modelo la subasta electrónica inversa se considera la etapa final del procedimiento de contratación, en la que se selecciona el ganador, y en el contrato se especificarán las condiciones que han determinado la oferta ganadora. UN وبرغم وجود نماذج أخرى قيد الاستخدام، فإنَّ النهج المتّبع إزاء المناقصات في إطار القانون النموذجي يتمثل في أن تكون المناقصة في حد ذاتها المرحلة الأخيرة من إجراءات الاشتراء التي يجري فيها اختيار الفائز، وأن ترد في العقد شروط الفوز وأحكامه.
    Los motivos para la exclusión obligatoria de un proveedor o contratista del proceso de contratación, que no estén vinculados ni con la idoneidad ni con el contenido de una oferta pueden estar sujetos a cambios con el paso del tiempo y sería imposible proporcionar una lista exhaustiva. UN وإن الأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بالمؤهلات أو بمحتوى العرض المقدَّم قد تخضع لتغييرات مع مرور الزمن ويتعذر تقديم قائمة شاملة.
    1) El presente artículo será aplicable a la verificación que en cualquier etapa del proceso de contratación podrá efectuar la entidad adjudicadora de la idoneidad exigible de todo proveedor o contratista. UN (1) تنطبق هذه المادة على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء.
    1. El presente artículo será aplicable a la verificación que en cualquier etapa del proceso de contratación podrá efectuar la entidad adjudicadora de la idoneidad exigible de todo proveedor o contratista. UN مؤهّلات الموَرِّدين والمقاولين 1- تنطبق هذه المادةُ على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء.
    La entidad adjudicadora debe dejar claro si podrán utilizarse una o varias formas y uno o varios medios para comunicar información y, en caso de que se puedan utilizar varios, qué forma y qué medio deberá emplearse en cada etapa del proceso de contratación y respecto de qué tipos o clases de información o medidas. UN ويجب على الجهة المشترية أن توضِّح ما إذا كان يمكن استخدام واحد أو أكثر من أشكال ووسائل الاتصال، وعليها أن تحدّد عندئذ أيَّها يتعيّن استخدامه في كل مرحلة من إجراءات الاشتراء وأنواع المعلومات أو فئات المعلومات أو الإجراءات التي تُستخدَم بشأنها تلك الأشكال والوسائل.
    1. La finalidad del artículo es proporcionar una lista exhaustiva de las razones para la exclusión de un proveedor o contratista del proceso de contratación, que no estén vinculadas con el contenido de la oferta presentada ni con la idoneidad del proveedor o contratista. UN 1- الغرض من هذه المادة هو تقديم قائمة شاملة بالأسس التي يُستند إليها لاستبعاد مورِّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء لأسباب غير متصلة بمحتوى العرض المقدَّم أو مؤهّلات المورِّد أو المقاول.
    d) El proveedor o contratista que haya presentado la oferta ganadora sea excluido del proceso de contratación por los motivos especificados en el artículo 20 de la presente Ley. UN (د) أو يُستبعَد المورِّد أو المقاول الذي قدم العرض الفائز من إجراءات الاشتراء للأسباب المبيّنة في المادة 20 من هذا القانون.
    2. Toda decisión de la entidad adjudicadora de excluir a un proveedor o contratista del procedimiento de contratación con arreglo a lo previsto en este artículo, así como su motivación, serán consignadas en el expediente del proceso de contratación y comunicadas sin demora al proveedor o contratista afectado. UN 2- يُدرَجُ أيُّ قرار تتَّخذه الجهةُ المشترية باستبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بمقتضى هذه المادة، وأسبابُ ذلك الاستبعاد، في سجل إجراءات الاشتراء، ويُسَارَع إلى إبلاغه إلى المورِّد أو المقاول المعني.
    También debe garantizar que las ofertas abiertas solo permanecerán accesibles a las personas autorizadas a tener conocimiento de su contenido (como los miembros de un comité de evaluación o los auditores en etapas posteriores del proceso de adjudicación). UN كذلك يجب أن يكفل النظام أن تظلّ إمكانية الاطلاع على العطاءات المفتوحة محصورة في الأشخاص المأذون لهم بالاطلاع على محتوياتها وبياناتها (مثل أعضاء لجنة التقييم أو المدقّقين في المراحل اللاحقة من إجراءات الاشتراء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد