ويكيبيديا

    "من إجمالي الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del total de recursos
        
    • del total de los recursos
        
    • de los recursos totales
        
    • del monto total de recursos
        
    • total de recursos de
        
    • de los recursos generales
        
    • con los recursos generales
        
    Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. UN ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية.
    El uso estimado de los recursos para programas ha aumentado del 77,7% al 80,3% del total de los recursos. UN وقد زاد الاستخدام التقديري للموارد المخصَّصة للبرامج من نسبة 77.7 في المائة إلى نسبة 80.3 في المائة من إجمالي الموارد.
    Los gastos de personal representaban más del 90% de los recursos totales previstos para el programa. UN ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج.
    Los recursos extrapresupuestarios proyectados representan el 95,07% de los recursos totales disponibles para la sección 12. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة ٩٥,٠٧ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة للباب ١٢.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN وخصصت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Contribuciones de los 15 principales donantes bilaterales, porcentaje del total de recursos UN مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر كنسبة مئوية من إجمالي الموارد العادية
    Tras deducir esa cifra del total de recursos programables para 1994, el total de recursos programables realmente disponibles en 1994 ascendió a 253 millones de dólares. UN وبخصم هذا المبلغ من إجمالي الموارد القابلة للبرمجة لعام ١٩٩٤، يصبح مقدار الموارد القابلة للبرمجة المتاحة في عام ١٩٩٤ مبلغ ٢٥٣ مليون دولار.
    Alrededor del 71% del total de los recursos programables para los países se destinó a países de ingresos bajos y, de esa proporción, el 38% correspondió a los diez receptores principales. UN وكانت البلدان المنخفضة الدخل وجهة لحوالي 71 في المائة من إجمالي الموارد المبرمجة القطرية وبلغت نسبة ما حصل عليه 10 بلدان رئيسية حوالي 38 في المائة.
    A finales de 2010 aproximadamente el 1% del total de los recursos procedía de donantes no tradicionales UN في نهاية عام 2010، تم توليد قرابة 1 في المائة من إجمالي الموارد من خلال المانحين غير التقليديين
    Incluso bajo las condiciones más favorables, la financiación externa es tan sólo una fracción del total de los recursos disponibles dedicados a los asentamientos humanos en todos los países. UN فحتى في أكثر الظروف مواتاة، لا يمثل التمويل الخارجي سوى جزء بسيط من إجمالي الموارد المكرسة للمستوطنات البشرية في جميع البلدان.
    Los gastos financiados con cargo al fondo en el período 2006-2007 representaron aproximadamente un 43% del total de los recursos complementarios de apoyo al sistema de coordinadores residentes. UN وتمثل النفقات المستمدة من ذلك الصندوق في فترة السنتين 2006-2007 نحو 43 في المائة من إجمالي الموارد غير الأساسية المخصصة لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    Ello provocó un déficit previsto del 20% de los recursos totales. UN وأسفر هذا عن نقص متوقع نسبته 20 في المائة من إجمالي الموارد.
    En el próximo período, se ha propuesto establecer una partida consolidada y aumentar su nivel hasta el 5% de los recursos totales, a fin de que el PNUD pueda satisfacer esa gama más amplia de necesidades. UN ومن المقترح أن يتم في الفترة القادمة تخصيص مبلغ موحد بزيادة نسبتها ٥ في المائة من إجمالي الموارد التي ستخصص لتمكين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من الوفاء بكامل هذه المجموعة من الاحتياجات.
    A nivel central no se dispone de información sobre los recursos procedentes de fondos fiduciarios o de fondos de cooperación técnica, que en muchos departamentos y oficinas constituyen una parte importante de los recursos totales. UN ولا تتوافر على المستوى المركزي معلومات عن الموارد المحققة من الصناديق الاستئمانية أو أموال التعاون التقني، والتي تشكل في إدارات ومكاتب عديدة جزءا كبيرا من إجمالي الموارد.
    Otras delegaciones consideraban que la ejecución del programa de trabajo podría lograrse dentro de los recursos generales solicitados. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    20. Pide al Secretario General que satisfaga las necesidades del sistema de planificación de los recursos institucionales con cargo al presupuesto ordinario, por la suma de 2.764.000 dólares, con los recursos generales consignados para el bienio 20082009 en el presupuesto ordinario, y que informe sobre los gastos conexos según sea necesario en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 20082009; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يفي بحصة الميزانية العادية من الاحتياجات المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسة البالغ قدرها 000 764 2 دولار من إجمالي الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 للميزانية العادية، وأن يقدم تقريرا عن النفقات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد