Por ejemplo, el comercio del sector no estructurado era importante en muchos PMA; sin embargo, en muchos casos las corrientes del comercio transfronterizo y no estructurado quedaban excluidas de las estadísticas oficiales de comercio. | UN | فتجارة القطاع غير الرسمي مثلا لها أهميتها في الكثير من أقل البلدان نموا، بيد أن تدفقات التجارة عبر الحدود والتجارة غير الرسمية تستبعد في الغالب من إحصاءات التجارة الرسمية. |
El objetivo de las estadísticas ambientales es describir y medir los efectos de las actividades humanas perjudiciales para el medio ambiente, así como las actividades para proteger o mejorar el medio ambiente. | UN | والهدف من إحصاءات البيئة هو وصف وقياس اﻵثار البيئية الضارة باﻷنشطة البشرية، وكذلك أنشطة حماية البيئة أو تحسينها. |
El oro monetario está excluido de las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | ويستبعد الذهب النقدي من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
Además, respecto de algunos países, las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras pueden desarrollarse como un subconjunto de estadísticas sobre las empresas nacionales u otras que se clasifican sólo tomando como base las actividades. | UN | كما أن إحصاءات فاتس يمكن إعدادها بالنسبة لبعض البلدان باعتبارها مجموعة فرعية من إحصاءات المؤسسات المحلية أو الإحصاءات الأخرى التي لا تصنف إلا على أساس النشاط. |
Sin embargo, es necesaria una metodología armonizada y un conjunto básico de estadísticas de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ومع ذاك، هناك حاجة إلى منهجية متسقة وإلى جمع مجموعة أساسية من إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Éstos deben excluirse de las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | وتستبعد هذه السلع من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
La transferencia de propiedad de activos no financieros se considera una operación financiera y por consiguiente queda excluida de las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | ويعتبر هذا النقل لملكية اﻷصول غير المالية عملية مالية، ومن ثم يستبعد من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
Un primer paso en el proceso de elaboración de las cuentas nacionales es calcular valores y precios basándose en información de las estadísticas del petróleo. | UN | والخطوة الأولى في إعداد الحسابات القومية هي حساب القيم والأسعار، استنادا إلى المعلومات الواردة من إحصاءات النفط. |
También deberían abordarse otros aspectos de las estadísticas laborales, por ejemplo la calidad del empleo y el trabajo digno. | UN | وينبغي أيضا تناول الجوانب الأخرى من إحصاءات العمل، من قبيل نوعية العمالة والعمل اللائق. |
Para los datos relativos al esfuerzo y las capturas conexas se requiere un mayor grado de detalle espacial y temporal que en el caso de las estadísticas sobre capturas nominales y capturas desechadas. | UN | وبالنسبة لبيانات الجهود وما يتصل بها من كمية المصيد فإن الحاجة تدعو الى مستوى من التفاصيل المتعلقة بالحيز والزمان أدق من إحصاءات كمية المصيد اﻹسمية والكميات التي يتم التخلص منها. |
Sobre la base de las estadísticas recopiladas hasta la fecha, las solicitudes de asistencia y apoyo jurídicos relacionados con el mantenimiento de la paz han aumentado el volumen de trabajo de la División en aproximadamente un 40% en los tres últimos años. | UN | واستنادا إلى ما جرى جمعه من إحصاءات حتى هذا التاريخ، زادت الطلبات المتعلقة بتقديم الدعم والمساعدة القانونيين والمتصلة بعمليات حفظ السلام عبء العمل الملقى على عاتق الشعبة بنحو ٠٤ في المائة في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
El objetivo principal de las estadísticas del medio ambiente es reunir datos ambientales y socioeconómicos a fin de tener una mejor idea de la interacción entre la actividad humana y la naturaleza, y sus efectos sobre la salud y el bienestar humanos. | UN | والهدف اﻷساسي من إحصاءات البيئة هو التقريب بين البيانات البيئية والبيانات الاجتماعية الاقتصادية بغية الحصول على صورة أفضل للترابط بين النشاط البشري والطبيعة، وتأثيره النهائي على صحة اﻹنسان ورفاهه. |
Dado que el oro monetario se trata como activo financiero y no como mercancía, las transacciones correspondientes deberán excluirse de las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | ونظرا ﻷن الذهب النقدي يعامَل بوصفه من اﻷصول المالية وليس بوصفه سلعة، فإنه ينبغي استبعاده من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
Además, las compras/ventas representan tan sólo una parte de las estadísticas del comercio internacional de mercancías. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضم المشتريات/المبيعات جزءا فقط من إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
La función de referencia es fundamental para evitar traducir nuevamente, a un costo elevado, material extraído de documentos ya publicados; cabe señalar que este material traducido anteriormente se resta de las estadísticas de volumen de trabajo de los servicios de traducción. | UN | ووظيفة المراجع وظيفة أساسية من أجل تلافي إعادة الترجمة المكلفة للمواد المستخلصة من وثائق سبق إصدارها؛ ويجدر بالذكر أن هذه المواد التي سبق ترجمتها تخصم على النحو الواجب من إحصاءات عبء عمل الترجمة. |
Todos los años este informe ofrece una serie detallada y cada vez más desglosada de estadísticas sobre alfabetización que sirve de base empírica para evaluar las posibilidades de cumplimiento de la meta de la EPT. | UN | ويقدم هذا التقرير، كل عام، مجموعة مفصلة ومصنفة على نحو متزايد من إحصاءات محو الأمية، التي تستخدم كقاعدة للتدليل عند إجراء تقييم لإمكانية تحقيق هدف محو الأمية لعملية توفير التعليم للجميع. |
Los Estados Miembros que ya hayan elaborado un conjunto nacional de estadísticas sobre la discapacidad sobre la base de sus censos, encuestas por muestreo y registros administrativos deberían comunicar sus resultados de conformidad con los acuerdos internacionales sobre normas relativas a estadísticas e indicadores. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء التي وضعت بالفعل مجموعة وطنية من إحصاءات الإعاقة في تعداداتها واستقصاءاتها بالعينة ونظمها للتسجيل الإداري، فإن عليها أن تبلغ هذه النتائج باستخدام الاتفاقات الدولية بشأن معايير الإحصاءات والمؤشرات. |
La información del CD-ROM es un subconjunto de estadísticas de comercio internacional de la base de datos COMTRADE de las Naciones Unidas | UN | والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة |
El Instituto flamenco de investigaciones tecnológicas se encarga del funcionamiento del sistema de información sobre energía y medio ambiente que consiste en estadísticas relacionadas con cuestiones de la energía y el medio ambiente, bases de datos de contacto y una base de datos tecnológicos con información tecnológica y económica sobre tecnologías inocuas y eficaces en función de los costos. | UN | ويدير المعهد الفلمنكي للبحوث التكنولوجية نظام المعلومات المعني بالطاقة والبيئة، ويتكون من إحصاءات تتعلق بمسائل الطاقة والمسائل البيئية، وقواعد بيانات للاتصال، وقاعدة بيانات تكنولوجية تحوي معلومات تكنولوجية واقتصادية بشأن التكنولوجيات النظيفة وفعالة التكلفة. |
16. La diversidad terminológica de las estrategias educativas se refleja en las estadísticas correspondientes. | UN | 16- وينعكس التنوع في مصطلحات الاستراتيجيات التعليمية في ما يرافقها من إحصاءات. |
Los datos estadísticos de los últimos diez años sobre empleo y educación ponen de manifiesto cada vez más la segregación de la mujer en determinadas profesiones. | UN | يتضح بصورة متزايدة من إحصاءات الوظائف والتعليم خلال السنين العشر الماضية عزلُ النساء في مهنٍ محددة. |
Lo mismo se aplica a la diversidad de estadísticas del delito y otras informaciones comunes a la mayoría de las misiones de policía civil. | UN | وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية. |
las estadísticas del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para 2003 señalan que: | UN | ويتبيِّن من إحصاءات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لعام 2003 ما يلي: |