ويكيبيديا

    "من إدارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los departamentos
        
    • departamentos de
        
    • de otros departamentos
        
    • de las administraciones
        
    • de departamentos
        
    • dependencias
        
    • prefecturas de
        
    • por los departamentos
        
    • de administraciones
        
    • de distintos departamentos
        
    • por departamentos
        
    • del Departamento
        
    • por diversos departamentos
        
    Los miembros de los comités son funcionarios divisionales de los departamentos de salud, educación y agricultura, funcionarios de organizaciones voluntarias y dirigentes de aldeas. UN وتضم عضوية هذه اللجان مسؤولين إقليميين من إدارات الصحة، والتعليم، والزراعة، وموظفين من منظمات تطوعية ورؤساء القرى.
    Sin embargo, hay muchas páginas en la Web en la cual figuran documentos y publicaciones de los departamentos sustantivos que se encuentran únicamente en inglés. UN ومع ذلك، لا تزال هناك صفحات عديدة على شبكة الإنترنت تتضمن وثائق ومنشورات من إدارات فنية صادرة باللغة الانكليزية فقط.
    La OMS suministró recursos para el establecimiento y el funcionamiento de algunos departamentos de la Autoridad Palestina de Salud. UN كما وفرت منظمة الصحة العالمية الموارد ﻹنشاء وتشغيل عدد من إدارات السلطة الصحية الفلسطينية.
    Actuar como centro de coordinación respecto de los asuntos presupuestarios y financieros conexos dentro del DOMP y otros departamentos de las Naciones Unidas UN العمل كمركز تنسيق للمسائل المتصلة بالميزانية والشؤون المالية داخل إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من إدارات اﻷمم المتحدة
    Se pueden señalar más ejemplos de proyectos experimentales de otros departamentos: UN ويمكن إيراد الآتي كمزيد من الأمثلة للمشاريع الريادية من إدارات أخرى.
    La labor de la Junta de Auditores durante el bienio 2004-2005 se vio facilitada por la asistencia de las administraciones de la Secretaría de las Naciones Unidas y los correspondientes fondos y programas. UN 4 - تيسر عمل مجلس مراجعي الحسابات خلال فترة السنتين 2004-2005 بفضل المساعدة المقدمة من إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Una serie de departamentos en el seno de la Secretaría y de los organismos especializados están comprometidos en los esfuerzos encaminados a la democratización, esfuerzos que se llevan a cabo tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    En el nivel municipal (de prefecturas) y los niveles superiores, por lo menos el 50% de los puestos de supervisión de los departamentos del Partido Comunista y del Gobierno deben asignarse a mujeres. UN أما على مستوى الولاية وما يفوقه فينبغي أن تضم 50 في المائة من إدارات الحزب الشيوعي والحكومة نساء على المستوى الإشرافي.
    En los puestos fronterizos con la República Democrática del Congo hay personal de los departamentos de policía, inmigración y aduanas. UN عند نقاط عبور الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، يوجد لدينا ضباط من إدارات الشرطة والهجرة والجمارك.
    En la actualidad, en las operaciones de paz pueden participar prácticamente todos y cada uno de los departamentos y funciones establecidos de las Naciones Unidas. UN واﻵن، يمكن لكل إدارة من إدارات اﻷمم المتحدة تقريبا، ولكل وظيفة من الوظائف المحددة التي تقوم بها، أن تشارك بدور في عمليات السلام.
    Consideramos que el mencionado informe es sumamente explícito sobre las tareas que desarrollan cada uno de los departamentos y organismos pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتقد أن ذلك التقرير واضح جدا فيما يتعلق بالعمل الذي تضطلع به كل إدارة من إدارات منظومة اﻷمم المتحدة وكل وكالة من الوكالات التابعة لها.
    Los recursos deben descentralizarse de los departamentos de la Sede a las comisiones regionales, para que los programas de acción adoptados en las conferencias mundiales puedan ejecutarse según las necesidades de los países de las diversas regiones. UN وينبغي إضفاء اللامركزية على الموارد بنقلها من إدارات المقر إلى اللجان اﻹقليمية حتى يتسنى تنفيذ برامج العمل المعتمدة في المؤتمرات العالمية وفقا لاحتياجات البلدان في مختلف المناطق.
    Una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    La Sección de Control de Documentos recibe documentos de todos los departamentos de la Secretaría y no siempre puede distribuirlos en el orden en el que se le envían. UN وقال إن قسم مراقبة الوثائق يتلقى الوثائق من إدارات اﻷمانة العامة وليس بمقدوره، دائما، توزيعها بالترتيب الذي أرسلت به.
    Con todo, la información se ha obtenido de otros departamentos gubernamentales. UN بيد أنه تم الحصول على المعلومات من إدارات حكومية أخرى.
    No se incluyen en estas estimaciones los costos del tiempo de personal en otros departamentos, incluidos los servicios de idiomas y los costos y servicios de otros departamentos, como la producción interna. UN ولا يندرج في هذه التقديرات تكاليف الزمن الذي يمضيه الموظفون من إدارات أخرى بما في ذلك دوائر اللغات وغير ذلك من التكاليف والخدمات في اﻹدارات اﻷخرى مثل الاستنساخ الداخلي.
    Como corolario, parece claro que para la aplicación adecuada de las disposiciones de intercambio de información se precisa un esfuerzo universal de las administraciones tributarias para obtener y desarrollar en el marco de las leyes nacionales la capacidad para reunir información y la competencia para utilizarla que corresponden a una administración tributaria con un nivel elevado de eficiencia y equidad. UN ونتيجة لذلك، يبدو من الواضح أن التنفيذ الملائم للأحكام المتعلقة بتبادل المعلومات يتطلب من إدارات الضرائب أن تبذل جهدا على الصعيد العالمي للحصول على المعلومات والقيام بموجب القوانين الوطنية بوضع قدرة لتأمين المعلومات وضمان الكفاءة في استخدامها مما يليق بإدارة ضريبية على قدر كبير من الكفاءة والإنصاف.
    Está formado por miembros de departamentos de policía de todo el país especializados en cuestiones de género y altos cargos de la Policía. UN وتضم اللجنة في عضويتها منسقي الشؤون الجنسانية من إدارات الشرطة في أنحاء البلاد وكبار المسؤولين في المكتب.
    Varias dependencias de la OIT han adoptado diversas medidas para promover la participación de la mujer en sus reuniones. UN واتخذ عدد من إدارات منظمة العمل الدولية تدابير مختلفة لتشجيع مشاركة المرأة في اجتماعاتها.
    :: Actividades de orientación diarias para la Policía Nacional y la Gendarmería mediante personal ubicado en 12 prefecturas de policía y cuatro legiones UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع فرق في نفس الموقع.
    Fuente: Datos estadísticos facilitados por los departamentos de asistencia social de los municipios de la República de Lituania. UN المجموع: المصدر: بيانات إحصائية مبلَّغة من إدارات الرعاية الاجتماعية التابعة لبلديات جمهورية ليتوانيا.
    Dos respuestas recibidas de administraciones postales europeas no cuantificaban las reservas establecidas para sufragar esas obligaciones. UN فثمة ردان وردا من اثنتين من إدارات البريد الأوروبية لم يتضمنا تحديدا كميا للاحتياطيات المرصودة لتغطية هذه الالتزامات.
    Indonesia ha creado un Comité Nacional del Año Internacional del Microcrédito, 2005, integrado por representantes de distintos departamentos. UN أنشأت إندونيسيا لجنة وطنية معنية بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005 تضم ممثلين من إدارات مختلفة.
    II. OBSERVACIONES PRESENTADAS por departamentos Y ORGANISMOS DE LAS NACIONES UNIDAS 7 UN ثانيا - الملاحظات التي وردت من إدارات اﻷمم اﻷمم المتحدة والمنظمات التابعة لها ٧
    La misión estuvo integrada por funcionarios del Departamento de Asuntos Políticos, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN واشتملت البعثة على موظفين من إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    La Dependencia no tendrá una estructura jerárquica directa, pues servirá de mecanismo de integración de la información entregada por diversos departamentos, fondos, programas e instituciones de investigación de las Naciones Unidas y se concentrará, especialmente, en las cuestiones intersectoriales. UN ولن تكون للوحدة سلطة مباشرة، ﻷنها ستعمل كآلية ﻹدماج المعلومات التي تقدمها طائفة من إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومؤسساتها البحثية، وستركز بوجه خاص على القضايا المتداخلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد