ويكيبيديا

    "من إزالة الغابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la deforestación
        
    • por la deforestación
        
    • a la deforestación
        
    • de deforestación
        
    No obstante, también creemos que el mundo puede pasar rápidamente de una desaceleración de la deforestación a partir de ahora, y no en 2013. UN لكننا نؤمن أيضا بأن بإمكان العالم أن يتحرك بسرعة للبدء في الحد من إزالة الغابات الآن، وليس في عام 2013.
    Podía empezarse emprendiendo proyectos experimentales con la sociedad civil y con empresas privadas en esferas como las del fomento de la eficiencia energética, las energías renovables y la disminución de la deforestación. UN ويمكن أن يشكل بداية الاضطلاع بمشاريع ريادية مع المجتمع المدني والقطاع الخاص التجاري في مجالات مثل زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة والطاقات المتجددة والتقليل من إزالة الغابات.
    Este planteamiento no vinculante ha aportado numerosas contribuciones positivas, pero la reducción de la deforestación no parece haber sido una de ellas. UN وثمـة مساهمـات إيجابيــة عـدة تستمـد من النهج غير الملزم، لكن الحد من إزالة الغابات لا يبدو واحدا منها.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    El proyecto contribuirá a poner freno a la deforestación del distrito de Kolar, semiárido y de recursos madereros ya muy escasos. UN وبما أن مقاطعة كولار شبه قاحلة وموارد الحطب فيها نادرة، فإن المشروع يحمي ما تبقى من موارد الحطب من إزالة الغابات.
    Además plantea el derecho a la propiedad de la tierra, programas de capacitación sobre ahorro e inversión; y propone establecer un fondo rotativo para financiar proyectos agroforestales para mujeres residentes en zonas en proceso de deforestación. UN وتدعم الخطة أيضاً الحق في ملكية الأرض، كما توفر برامج تدريبية في مجال الادخار والاستثمار وتوصي بإنشاء صندوق دائر لتمويل المشاريع الحراجية الزراعية للنساء العائشات في مناطق تعاني من إزالة الغابات.
    Facilitar la reducción de las emisiones procedentes de la deforestación en los países en desarrollo. UN تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    En Nairobi, el Brasil propuso la adopción de incentivos económicos y financieros que estimulen la reducción de la deforestación a escala mundial. UN وقد اقترحت البرازيل في نيروبي اعتماد حوافز اقتصادية ومالية للتقليل من إزالة الغابات على مستوى عالمي.
    Facilitar la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تيسير خفض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Aumenta la retención de carbono mediante una mejor utilización de la tierra, la reducción de la deforestación y la reducción de la degradación de la tierra UN تحدث زيادة تنحية الكربون عن طريق الاستخدام المحسّن للأراضي والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي.
    En la mayoría de los casos, la mujer, que realiza la mayor parte de la labor doméstica y tiene a su cargo la producción de alimentos para la subsistencia en muchas regiones, no tiene otra opción que cortar leña, a pesar de la deforestación y la erosión del suelo consiguientes. UN والمرأة التي تقوم بالجزء اﻷكبر من اﻷعمال المنزلية والتي تكون، الى حد كبير، مسؤولة عن إنتاج غذاء اﻹعاشة في مناطق كثيرة لا يكون أمامها خيار، في حالات كثيرة، سوى جمع الخشب على الرغم مما يترتب على ذلك من إزالة الغابات وتحات التربة.
    La propuesta tiene por objeto ampliar los incentivos que se ofrecen actualmente por las actividades de forestación y reforestación en virtud del mecanismo para un desarrollo limpio y, concretamente, introducir incentivos financieros para la ordenación sostenible de los bosques y la reducción de la deforestación. UN ويسعى الاقتراح إلى توسيع نطاق الحوافز المتوفرة حاليا فيما يخص أنشطة غرس الغابات وإعادة زراعتها في إطار آلية التنمية النظيفة لتشمل الحوافز المالية للإدارة المستدامة للغابات والحد من إزالة الغابات.
    Por tanto, la reducción de la deforestación y el fomento de la forestación y la reforestación son importantes soluciones eficaces en función del costo para mitigar el cambio climático. UN لذا، فالحد من إزالة الغابات والتشجيع على التحريج وإعادة التحريج يمثلان حلّين مهمين وفعالين من حيث التكلفة للتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Por otra parte, algunas entidades regionales consideran constructivas las iniciativas para limitar la deforestación mediante planes como los de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y de la degradación forestal. UN ومن جهة أخرى، أشارت بعض الكيانات الإقليمية إلى حوافز الحد من إزالة الغابات من خلال خطط من قبيل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها على أنها بناءة.
    La reducción de la deforestación y la degradación forestal en los trópicos es la que mayores posibilidades de mitigación tiene en el sector forestal. UN 31 - ويؤثر الحد من إزالة الغابات ومن تدهورها في التخفيف من آثار تغير المناخ أكثر ما يؤثر في المنطقة المدارية.
    El Grupo señaló también que la reducción y la prevención de la deforestación era la opción de mitigación que tendría una influencia mayor y más inmediata en cuanto a la reducción de las emisiones de carbono a la atmósfera. UN كما لاحظ الفريق أن الحد من إزالة الغابات ومنعها هو خيار التخفيف الذي له أكبر وأسرع تأثير على رصيد الكربون من حيث خفض انبعاثات الكربون إلى الغلاف الجوي.
    i) Incentivos financieros concedidos por los países del anexo II a los países en desarrollo para ayudar a los países en la aplicación de las políticas y medidas públicas nacionales existentes y nuevas que reducen las emisiones derivadas de la deforestación. UN `1` الحوافز المالية التي تقدمها بلدان المرفق الثاني للبلدان النامية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ السياسات والتدابير الحكومية الوطنية الموجودة والجديدة لخفض الانبعاثات من إزالة الغابات.
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهورها
    :: Preocupación por la deforestación y la degradación de los bosques UN :: إبداء القلق من إزالة الغابات وتدهور الغابات
    - Conservar y rehabilitar los bosques cercanos a los campamentos de refugiados, actualmente afectados por la deforestación UN :: حفظ الغابات المحيطة بمخيمات اللاجئين التي تعاني من إزالة الغابات وإصلاحها
    Introdúzcase un artículo [XX] - Reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (REDD): UN :: تُدرج المادة [XX] - خفض الانبعاثات الناشئة من إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية:
    Así, por ejemplo, la Iniciativa Internacional para el Clima y los Bosques del Gobierno de Noruega ha condicionado la aportación de fondos a Guyana e Indonesia a la aplicación de determinados requisitos de gobernanza, cuyo objetivo es poner coto a la deforestación. UN فمثلا وضعت المبادرة الدولية للمناخ والغابات التابعة لحكومة النرويج شروطا لتقديم التمويلات إلى غيانا وإندونيسيا تتمثل في تنفيذ بعض المتطلبات المتعلقة بالإدارة الرشيدة، وذلك بهدف الحد من إزالة الغابات.
    Los recursos deben ser dirigidos principalmente a fortalecer la gobernanza en las zonas que enfrentan mayores amenazas de deforestación y degradación. UN وينبغي توجيه الموارد في المقام الأول إلى تعزيز الإدارة السليمة لشؤون الغابات في المناطق التي تواجه تهديدات أكبر من إزالة الغابات وتدهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد