| Además, en mi lista de oradores para hoy figuran el Embajador Dembri de Argelia y el Embajador Miranda de España. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيتحدث السفير دمبري من الجزائر بوصفه أحد المتحدثين اليوم، وكذلك السفير ميراندا من إسبانيا. |
| Asunto: Extradición de un miembro de una organización paramafiosa de España a Italia | UN | الموضوع: ترحيل عضو في منظمة شبيهة بالمافيا من إسبانيا إلى إيطاليا |
| Gibraltar no es parte de España ni lo ha sido durante 294 años. | UN | ولكن جبل طارق ليس ولم يكن جزءا من إسبانيا لمدة ٢٩٤ عاما. |
| Propuesta presentada por España y Venezuela relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | ديسمبر ٩٩٩١ اقتراح مقدم من إسبانيا وفنزويلا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات |
| Igualmente, el presente informe tiene en cuenta las Observaciones Finales realizadas por el Comité al VI informe presentado por España. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري السادس المقدم من إسبانيا. |
| Más de 90 naciones, desde España hasta Singapur, han capturado y detenido a más de 2.400 terroristas. | UN | إذ ألقت أكثر من 90 دولة، من إسبانيا إلى سنغافورة، القبض أو احتجزت أكثر من 400 2 إرهابي. |
| Estuvo a cargo de profesores de universidades de España, Chile, el Uruguay y la Argentina. | UN | وقام بتدريسه محاضرون جامعيون من إسبانيا وشيلي وأوروغواي والأرجنتين. |
| Gibraltar no ha formado parte de España durante 297 años y, aunque el Tratado de Utrecht fuera todavía válido, los derechos y obligaciones consagrados en la Carta de las Naciones Unidas prevalecerían sobre el Tratado. | UN | ولم يكن جبل طارق جزءا من إسبانيا لمدة 297 عاما، وحتى لو كانت معاهدة أوترخت لا تزال سارية، فإن الحقوق والالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تكون لها الأسبقية عليها. |
| En 2001, la asistencia de España alcanzó cerca de los 18,5 millones de euros. | UN | ففي عام 2001، وصلت المساعدة المقدمة من إسبانيا إلى ما يقرب من 18.5 مليون يورو. |
| Puesto que Gibraltar no es actualmente parte de España ni lo ha sido desde 1704, ese criterio no se aplica. | UN | وبما أن جبل طارق لا يشكل حاليا جزءا من إسبانيا ولا كان جزءا منها منذ 1704، فإن هذا المعيار لا ينطبق. |
| Los gibraltareños no desean formar parte en absoluto de España y no están dispuestos a compartir su territorio ni su soberanía. | UN | وشعب جبل طارق لايريد أن يكون جزءاً من إسبانيا بأى شكل من الأشكال وليسوا مستعدين لقبول تجزئة أرضهم ولا سيادتهم. |
| Y, desde luego, me sumo a usted en hacer llegar nuestras condolencias a nuestro amigo de España por el terrible acontecimiento que tuvo lugar en su país hace unos días. | UN | وأنا أنضم إليك، بالطبع، في التعبير عن تعازينا لصديقنا من إسبانيا في الحادث المروِّع الذي شهده ذلك البلد منذ أيام قليلة. |
| De allí también las presiones para impedir que Venezuela adquiera los medios de defensa, incluso de simple vigilancia de sus fronteras, tal como ha ocurrido con las negociaciones para adquirir aeronaves de España y de Brasil. | UN | ولهذا أيضا كانت الضغوط الرامية إلى عرقلة حصول فنزويلا على وسائل الدفاع عن نفسها، حتى لمجرد مراقبة حدودها، كما حدث في المفاوضات الرامية إلى الحصول على طائرات من إسبانيا والبرازيل. |
| Están en curso consultas oficiosas sobre la base de la estrategia propuesta, bajo la presidencia conjunta de España y Singapur. | UN | وهناك مشاورات غير رسمية جارية تقوم على الاستراتيجية المقترحة، برئاسة كل من إسبانيا وسنغافورة. |
| En este sentido, quiero manifestar mi reconocimiento a los representantes de España, la República Árabe Siria, Sri Lanka, Suecia y Suiza por su disposición a participar conmigo en esta empresa. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسجل تقديري لما أبداه ممثلو كل من إسبانيا وسري لانكا وسوريا والسويد وسويسرا من استعداد لخوض غمار هذه المغامرة معي. |
| Dos organismos no gubernamentales han apoyado al trabajo: Ayuda en acción de España y Novid de Holanda. | UN | ودعمت العمل منظمتان غير حكومية: أيودا أن أكثيون من إسبانيا ونوفيد من هولندا. |
| Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea: Documento de información presentado por España | UN | بيان من رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد: وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا |
| Documento de información presentado por España | UN | وثيقة إعلامية مقدمة من إسبانيا |
| Documento de información presentado por España | UN | وثيقة معلومات مقدمة من إسبانيا |
| Propuesta presentada por España, la República Checa y Venezuela | UN | مقترح مقدم من إسبانيا والجمهورية التشيكية وفنزويلا. |
| La organización trata de cooperar de todas las formas posibles con los órganos de las Naciones Unidas desde España. | UN | تجتهد المنظمة في التعاون مع هيئات الأمم المتحدة بكل ما في وسعها من إسبانيا. |
| Otros dos casos se refieren a súbditos japoneses, presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتخص حالتان أخريان مواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980. |
| Además, se han establecido varias brigadas especializadas, entre ellas una en Bayona, próxima a España. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا عدة فرق متخصصة، إحداها في بايون، على مقربة من إسبانيا. |
| En este caso, el Grupo de Supervisión ha sido informado de que el rescate fue entregado por diplomáticos españoles y argentinos a los ancianos Deshiishe, encabezados por Hassan Dhuqub y el Ministro de Salud de Puntlandia, Abdirahman Sa ' id Dhegaweyne; | UN | وقد علم فريق الرصد في هذه الحالة أن دبلوماسيين من إسبانيا والأرجنتين سلموا الفدية إلى شيوخ الدشيشة بزعامة شخص اسمه حسن ذقوب ووزير الصحة لبونتلاند، عبد الرحمن سعيد ديغاويني؛ |
| Este crecimiento es mucho más acusado sí tomamos en cuenta los datos que España aportó en su primer informe a este Comité. | UN | وتلاحظ هذه الزيادة بدرجة أكبر، إذا أخذنا في الاعتبار البيانات المقدمة من إسبانيا في أول تقرير قدمته إلى هذه اللجنة. |
| Un experto español examinó los aspectos siguientes: | UN | وناقش خبير من إسبانيا النقاط التالية: |