ويكيبيديا

    "من إصلاح مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la reforma del Consejo de Seguridad
        
    • sobre la reforma del Consejo de Seguridad
        
    • a la reforma del Consejo de Seguridad
        
    • de reformar el Consejo de Seguridad
        
    • la reforma del Consejo de Seguridad es
        
    El tema del uso del veto, o de la amenaza de su uso, tiene que examinarse como parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Por ello, mi delegación se opone a todo enfoque que únicamente se ocupe de un elemento de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب يعارض وفدي أي نهج لا يتناول إلا عنصرا واحدا من إصلاح مجلس الأمن.
    La posición de Mongolia respecto de la reforma del Consejo de Seguridad es bien conocida. UN وموقف منغوليا من إصلاح مجلس الأمن معروف جدا.
    Tengo el honor de poner en su conocimiento la posición oficial de la República de Belarús sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات الخاصة بالموقف الرسمي لجمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن.
    La posición de la República de Corea con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad ha sido reiterada muchas veces en el Grupo de Trabajo de composición abierta y en los debates generales. UN وقد أوضحنا موقف جمهورية كوريا من إصلاح مجلس الأمن مرات عديدة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية وفي المناقشات العامة.
    Una amplia mayoría de los Estados Miembros consideró que los métodos de trabajo son parte esencial e integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Una parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad es el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وهناك جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن هو تحسين أساليب عمله.
    Esas consideraciones fundamentales son el meollo de la posición del Brasil respecto de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN هذه هي الاعتبارات الأساسية التي تمثل جوهر موقف البرازيل من إصلاح مجلس الأمن.
    Mi delegación considera que la mejora de los métodos de trabajo es esencial y parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ويرى وفدي أن تحسين أساليب العمل أمر أساسي وهو جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Por ello, Gambia sigue refrendando con firmeza el Consenso de Ezulwini, que representa la posición común de África respecto de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب ما فتئت غامبيا تؤيد بقوة توافق آراء إزولويني، الذي يمثل موقف أفريقيا المشترك من إصلاح مجلس الأمن.
    Una parte integral de la reforma del Consejo de Seguridad es la mejora de sus métodos de trabajo. UN إن تحسين أساليب العمل جزء لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Una amplia mayoría de los Estados Miembros consideró que los métodos de trabajo son parte esencial e integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    Una amplia mayoría de los Estados Miembros consideró que los métodos de trabajo son parte esencial e integral de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ارتأت أغلبية واسعة من الدول الأعضاء أن أساليب العمل جزء أساسي لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    El objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad ha sido fomentar su eficacia y eficiencia haciendo que sea más representativo y democrático en su composición y más transparente en sus métodos de trabajo. UN وتمثلت الأهداف اﻷساسية من إصلاح مجلس الأمن فــي تعزيــز كفاءته وفعاليته بجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية من حيث تكوينه ومتسما بالشفافية من حيث أساليب عمله.
    Al iniciarse este debate, las posiciones de todas las partes respecto de la reforma del Consejo de Seguridad son bien conocidas y han sido reafirmadas en los últimos días. UN ونحن إذ نفتح هذه المناقشة، نجد أن مواقف جميع الأطراف من إصلاح مجلس الأمن معروفة جيدا وقد أعيد التأكيد عليها في الأيام الأخيرة.
    Tanto en el informe de los facilitadores como en las sesiones plenarias oficiosas se puso de manifiesto que quienes habían adoptado posiciones claras respecto de la reforma del Consejo de Seguridad en el pasado seguían manteniéndola. UN 7 - وقد أوضح في كل من تقرير الميسرين والجلسات العامة غير الرسمية أن أولئك الذين اتخذوا مواقف متميزة من إصلاح مجلس الأمن في الماضي ما زالوا متمسكين بتلك المواقف.
    En general, se reconoce el carácter complementario de los dos ámbitos de la reforma del Consejo de Seguridad y, en tal sentido, también se propone la posibilidad de avanzar independientemente en relación con ambos. UN ويحظى الطابع التكاملي لهاتين الناحيتين من إصلاح مجلس الأمن باعتراف عام، وتقترح ضمن هذا الإطار إمكانية التقدم في كل من هاتين الناحيتين على نحو منفصل.
    Posición de la República de Belarús sobre la reforma del Consejo de Seguridad UN موقف جمهورية بيلاروس من إصلاح مجلس الأمن
    La propuesta refleja la posición que mantenemos desde hace un decenio sobre la reforma del Consejo de Seguridad, según la cual se aumentaría el número de miembros en ambas categorías. UN ويبين الاقتراح موقفنا الثابت من إصلاح مجلس الأمن على مدى عقد، وهو يؤدي إلى زيادة عدد الأعضاء من الفئتين.
    La posición del Gobierno japonés en lo que respecta a la reforma del Consejo de Seguridad no ha variado. UN وموقف الحكومة اليابانية من إصلاح مجلس الأمن كما هو دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد