ويكيبيديا

    "من إقليم جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del territorio de la República
        
    • desde el territorio de la República
        
    • en el territorio de la República
        
    • procedentes del territorio de
        
    • el territorio de la República de
        
    Esto significa que se prohíbe la presencia de cualquier otra persona, ya sea del territorio de la República Federativa de Yugoslavia o del territorio de la República de Croacia. UN وهذا يعني أن وجود أي أشخاص آخرين، سواء كانوا من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو من إقليم جمهورية كرواتيا، ممنوع.
    Los armenios aprovecharon la sovietización de Transcaucasia para sus malévolos fines y declararon que Zanguezur y otras partes del territorio azerbaiyano formaban parte del territorio de la República Socialista Soviética de Armenia. UN وفي ٠٢٩١، استفاد اﻷرمن من إدخال عبر القوقاز في اﻹطار السوفياتي لتحقيق أغراضهم الشريرة، فأعلنوا زنغزور وعدداً من اﻷراضي اﻷذربيجانية جزءا من إقليم جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية.
    Además, Albania ha intentado suministrar armas a los separatistas albaneses de Kosovo y Metohija a fin de sentar las bases para la secesión forzosa de una parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN علاوة على ذلك، جرت محاولات من جانب البانيا لتزويد الانفصاليين اﻷلبانيين بالسلاح في كوسوفو وميتوهييا بغية إيجاد الظروف لانفصال جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقوة.
    El signo más visible del aumento de la cooperación de los Estados y entidades de la ex Yugoslavia ha sido la entrega de acusados del territorio de la República de Croacia y la República Sprska. UN ومن أبرز دلائل زيادة التعاون من جانب الدول والكيانات في يوغوسلافيا السابقة عمليات تسليم اﻷفراد الذين صدرت بشأنهم عرائض اتهام من إقليم جمهورية كرواتيا وجمهورية صربسكا.
    A partir de 1995 sufrimos frecuentes ataques emprendidos desde el territorio de la República Democrática del Congo. UN وابتداء من سنة ١٩٩٥ تعرضنا لهجمات متكررة انطلقت من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. UN وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية.
    Los Presidentes apoyaron la aplicación de las resoluciones pertinentes de las reuniones de Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) celebradas en Budapest y en Lisboa relativas al retiro de las fuerzas militares de la Federación de Rusia del territorio de la República de Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    Prevlaka - Parte del territorio de la República Federativa de Yugoslavia UN بريفلاكا - جزء من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Prevlaka forma parte integrante de la bahía de Boka Kotorska, parte inalienable del territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN ١ - إن بريفلاكا جزء لا يتجزأ من خليج بوكا كوتورسكا، وهو جزء غير قابل للتصرف من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Reiterando su llamamiento para que se retiren ordenadamente todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo de conformidad con el Acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يكرر الدعوة إلى الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار،
    Determina que la isla Kasikili/Sedudu forma parte del territorio de la República de Botswana; UN تقضي بأن جزيرة كاسيكيلي/سيدودو تشكل جزءا من إقليم جمهورية بوتسوانا؛
    3. La retirada inmediata e incondicional de las tropas rwandesas del territorio de la República Democrática del Congo. UN 3 - الانسحاب الفوري واللامشروط للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno debo formular una protesta por las recientes violaciones frecuentes del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia por aeronaves de la Fuerza de Estabilización (SFOR) procedentes del territorio de la República Srpska en Bosnia y Herzegovina. UN تلقيت تعليمات من حكومتي لتقديم احتجاج على الانتهاكات الأخيرة المتكررة للمجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من طرف طائرات قوة تحقيق الاستقرار المحلقة من إقليم جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, en caso de que todas las fuerzas extranjeras se retiren del territorio de la República Democrática del Congo, habrá que abordar la cuestión de la responsabilidad por la seguridad de la población civil. UN بيد أنه يجب، في حال انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، معالجة مسألة المسؤولية عن أمن السكان المدنيين.
    Con respecto a la situación de la región de los Grandes Lagos, estamos especialmente complacidos con la retirada de las tropas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo en aplicación del Acuerdo de Lusaka. UN أما فيما يتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبرى، فمن دواعي سرورنا الخاص انسحاب القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية تنفيذاً لاتفاق لوساكا.
    El Sr. Muvunyi (Rwanda) dice que su país no ha cometido una agresión y no ocupa ninguna parte del territorio de la República Democrática del Congo. UN 94 - السيد موفونيي (رواندا): قال إن بلده ليس بلدا معتديا، كما أنه لا يحتل أي جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En realidad, la ocupación de una parte del territorio de la República Democrática del Congo por las tropas rwandesas no se justifica por la presencia de esos grupos armados en nuestro país. UN واحتلال جزء من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية على يد القوات الرواندية لا يمكن تبريره إطلاقاً بوجود هذه الجماعات المسلحة في بلدنا.
    Ante la ausencia de protección de los desplazados por las autoridades gubernamentales y los grupos rebeldes que controlan efectivamente una parte del territorio de la República Centroafricana, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias establecen programas de apoyo a la población desplazada. UN وفي غياب حماية المشردين من قبل السلطات الحكومية والمجموعات المتمردة التي تسيطر فعلياً على جزء من إقليم جمهورية أفريقيا الوسطى، تضع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية برامج لدعم السكان المشردين.
    El Gobierno de la República de Mauricio desea reiterar que el archipiélago de Chagos, incluida la isla de Diego García, es parte del territorio de la República de Mauricio. UN وتود حكومة جمهورية موريشيوس أن تؤكِّد من جديد أن أرخبيل تشاغوس، بما في ذلك دييغو غارسيا، هو جزء من إقليم جمهورية موريشيوس.
    Se denunció que un cohete de origen desconocido, que se habría lanzado desde el territorio de la República Democrática del Congo, había hecho impacto en un asentamiento civil de Rwanda, y la MONUSCO había pedido al Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado que comprobara esa información. UN وتم الإبلاغ عن إطلاق صاروخ لا يُعرف مصدره من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وقع على مستوطنة مدنيّة في رواندا، وقد طلبت البعثة من آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة التحقيق في تلك البلاغات.
    En la noche de ayer, 6 de noviembre de 1994, aproximadamente a las 18.10 horas, unidades paramilitares serbias lanzaron desde el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina un ataque combinado de misiles y artillería contra la ciudad croata de Zupanja y sus alrededores. UN ففي حوالي الساعة ١٠/١٨ من مساء اﻷمس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت وحدات شبه عسكرية صربية من إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بشن هجوم بالقذائف والمدفعية معا على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها.
    La Cámara de Diputados se compone de 42 diputados; dos tercios de los diputados son elegidos en el territorio de la Federación y el tercio restante en el territorio de la República Srpska. UN ويتألف مجلس النواب من 42 عضواً، يُنتخب ثلثاهم من إقليم الاتحاد، وثلثهم من إقليم جمهورية سربسكا.
    No debemos olvidar que hay aproximadamente 500.000 personas procedentes del territorio de Croacia que viven en el exilio. UN وينبغي لنا ألا ننسى أن قرابة ٠٠٠ ٠٠٥ شخص من إقليم جمهورية كرواتيا يعيشون في المنفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد