ويكيبيديا

    "من إمكانية الوصول إلى الأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el acceso a los mercados
        
    • del acceso al mercado
        
    • de acceso a los mercados
        
    • que significa el acceso a un mercado
        
    • sin acceso a los mercados
        
    La recuperación se ve obstaculizada también por la inestabilidad recurrente, que limita el acceso a los mercados, las tierras de pastoreo y otros recursos. UN ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد.
    La ayuda para el comercio tenía especial importancia para los países menos adelantados pues les permitía aprovechar el acceso a los mercados mejorando su capacidad de oferta. UN وللمعونة المتصلة بالتجارة أهمية كبيرة بالنسبة لأقل البلدان نموا لكي يتسنى لها أن تستفيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق بتحسين قدراتها المتصلة بالعرض.
    Los deficientes servicios bancarios y financieros, los marcos normativos y el control de calidad han limitado seriamente el acceso a los mercados internacionales y la capacidad de sacar provecho del proceso de globalización e integración económica en curso. UN فقد أدى ضعف الخدمات المصرفية والمالية والأطر التنظيمية ومراقبة الجودة إلى الحد بدرجة كبيرة من إمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية ومن القدرة على الاستفادة من عملية العولمة والتكامل الاقتصادي الجارية.
    El uso de preferencias implica que la utilización y cobertura de las preferencias incide en gran medida en el grado en que los exportadores de los países menos adelantados se benefician del acceso al mercado libre de derechos y de contingentes. UN ويعني استخدام الأفضليات أن استعمالها وتغطيتها لهما تأثير هام على مدى استفادة المصدِّرين من أقل البلدان نموا من إمكانية الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص.
    Sin embargo, esos países siguen afrontando las mayores restricciones de acceso a los mercados en esta esfera. UN بيد أن هذه البلدان لا تزال تواجه أشد القيود التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق في هذا المجال.
    Los factores mencionados contrarrestan o limitan las posibles ventajas que significa el acceso a un mercado liberalizado e impiden que los países en desarrollo sin litoral participen efectivamente en el comercio internacional. UN والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية.
    Además, en tiempos de recuperación económica frágil, instamos a nuestros asociados a que se abstengan de imponer medidas que limiten el acceso a los mercados. UN وعلاوة على ذلك، في وقت يشهد انتعاشاً اقتصادياً هشاً، نحن نحث شركاءنا على عدم فرض تدابير تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    Controlar o eliminar los convenios o acuerdos restrictivos entre empresas, las fusiones y adquisiciones o el abuso de una posición dominante en el mercado, que limiten el acceso a los mercados o restrinjan indebidamente de algún otro modo la competencia y tengan efectos perjudiciales para el comercio nacional o internacional o el desarrollo económico. UN مكافحة أو إلغاء الاتفاقات أو الترتيبات التقييدية فيما بين مؤسسات الأعمال أو الاندماجات وعمليات الشراء أو إساءة استعمال مراكز قوة سوقية مهيمنة مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو تقيد المنافسة على نحو آخر تقييدا مفرطا، فيؤثر تأثيرا ضارا في التجارة الداخلية أو الدولية أو في التنمية الاقتصادية.
    Las palabras " que limiten el acceso a los mercados " se refieren a las medidas destinadas a estorbar o impedir la entrada de competidores reales o potenciales. UN وتشير عبارة " يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق " إلى الإجراءات الرامية إلى إعاقة أو منع دخول المنافسين الفعليين أو المحتملين.
    En razón de la asimetría de la capacidad de oferta, los países en desarrollo no podían beneficiarse tanto como los países desarrollados de la reciprocidad en el acceso a los mercados o de otras medidas relacionadas con los acuerdos de libre comercio, como la inversión o la contratación pública. UN ونظراً لعدم التناظر في القدرة التوريدية، فلا يمكن للبلدان النامية أن تستفيد بقدر استفادة البلدان المتقدمة من إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية على أساس المعاملة بالمثل، ومن غير ذلك من التدابير المتصلة باتفاقات التجارة الحرة، كالاستثمار، أو المشتريات الحكومية.
    En razón de la asimetría de la capacidad de oferta, los países en desarrollo no podían beneficiarse tanto como los países desarrollados de la reciprocidad en el acceso a los mercados o de otras medidas relacionadas con los acuerdos de libre comercio, como la inversión o la contratación pública. UN النامية أن تستفيد بقدر استفادة البلدان المتقدمة من إمكانية الوصول إلى الأسواق التجارية على أساس المعاملة بالمثل، ومن غير ذلك من التدابير المتصلة باتفاقات التجارة الحرة، كالاستثمار، أو المشتريات الحكومية.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento a que se llegue a una conclusión rápida, ambiciosa, exitosa y equilibrada de la Ronda de Doha que facilite el acceso a los mercados, genere mayores corrientes comerciales y otorgue prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento a que se llegue a una conclusión rápida, ambiciosa, exitosa y equilibrada de la Ronda de Doha que facilite el acceso a los mercados, genere mayores corrientes comerciales y otorgue prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Por lo tanto, reiteramos nuestro llamamiento a que se llegue a una conclusión rápida, ambiciosa, exitosa y equilibrada de la Ronda de Doha que facilite el acceso a los mercados, genere mayores corrientes comerciales y otorgue prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي نكرر الدعوة إلى الاختتام المبكر وبنجاح لجولة الدوحة مع تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة تزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتؤدي إلى زيادة التدفقات التجارية وتضع احتياجات البلدان النامية في الصدارة.
    Requiere un listado detallado y cuidadoso de las regulaciones existentes que limitan el acceso a los mercados o el trato nacional, ya que toda " omisión " podría dar lugar a la liberalización. UN وهو يقتضي جدولة مفصلة ودقيقة للقواعد التنظيمية التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية، لأن أي " إغفال " قد يؤدي إلى التحرير.
    En el sector de las telecomunicaciones, todas las limitaciones existentes en el acceso a los mercados se suprimirán el 1 de enero de 2015, a más tardar. UN وفيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية، تُرفع جميع القيود القائمة حاليا التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    Los países deberían apoyarse en los mercados internos, reforzar la innovación, apoyar las PYME y a los empresarios, promover el acceso a los mercados y adaptar mejor la enseñanza a las necesidades de las empresas. UN وأكَّد ضرورة أن تعتمد البلدان على الأسواق الداخلية وتعزِّز من القدرة على الابتكار وتدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وأصحاب المشاريع وتيسر من إمكانية الوصول إلى الأسواق وتربط بين التعليم واحتياجات الأعمال التجارية بشكل أفضل.
    Por otra parte, los países que tienen acuerdos comerciales regionales con los principales países importadores, en algunos casos tienen que obtener sus insumos en los países que conceden las preferencias para poder beneficiarse del acceso al mercado preferencial, con lo cual disminuye el valor de las preferencias. UN ومن جهة ثانية، فإن البلدان التي توجد لديها اتفاقات تجارية إقليمية مع البلدان المستوردة الرئيسية يتعين عليها، في حالات معينة، أن تحصل على مدخلاتها من البلدان المانحة للأفضليات لكي تستفيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي، مما يقلل من قيمة هذه الأفضليات.
    3. Un régimen comercial deficiente y condiciones limitadas de acceso a los mercados UN 3- قصور النظام التجاري والقيود التي تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق
    Los factores mencionados contrarrestan o limitan las posibles ventajas que significa el acceso a un mercado liberalizado e impiden que los países en desarrollo sin litoral participen efectivamente en el comercio internacional. UN والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية.
    Los países de medianos ingresos sin acceso a los mercados financieros tienen que depender de manera similar del crédito nacional, con lo que se reducen drásticamente los créditos a los sectores privados. UN ويتعين بالمثل على البلدان المتوسطة الدخل المحرومة من إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية أن تعتمد على القروض المحلية، وهو ما يؤدي إلى تقلص حجم القروض في القطاعات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد