ويكيبيديا

    "من إنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la productividad
        
    • productividad de
        
    • de productividad
        
    • productividad del
        
    la productividad del sector no estructurado de la agricultura, del que depende la mayoría de la población para su sustento, se ve limitada por los factores climáticos. UN كما أن العوامل المناخية تحد من إنتاجية القطاع الزراعي غير الرسمي الذي تعتمد عليه أغلبية السكان في كسب عيشها.
    Más indirectamente, la congestión exacerba el estrés y el mal humor, lo que reduce la productividad laboral. UN وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل.
    Habida cuenta de que gracias a los períodos de sesiones divididos se aumentaría la productividad, esa reducción no menoscabaría necesariamente la producción ni la calidad de la labor. UN ونظرا لما للدورات المجزأة من إنتاجية وافرة، فإن ذلك التخفيض لن يؤثر بالضرورة على حصيلة أعمال اللجنة أو نوعيتها.
    La combinación de estos dos factores podría afectar a la productividad y distribución de las plantas. UN وأن نتاج هذين العاملين ممكن أن يؤثر في كل من إنتاجية النباتات وتوزيعها.
    Por lo tanto, la desertificación resulta en la disminución del potencial de productividad de la tierra, lo que ocasiona una pérdida de diversidad biológica. UN وبالتالي يفضي التصحر إلى التقليل من إنتاجية اﻷرض ويؤدي إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    No obstante, señala que la productividad y las mejoras conseguidas hasta la fecha no son evidentes a primera vista. UN غير أن اللجنة تشير إلى أن ما تحقق من إنتاجية وكفاية ليس جليا حتى الآن.
    La erosión y la contaminación del suelo en los países de Asia sudoriental están reduciendo la productividad de la tierra cultivable. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    La enfermedad que precede a las muertes relacionadas con el SIDA reduce la productividad de hombres y mujeres que, de lo contrario, desarrollarían una actividad económica. UN فالمرض الذي يسبق الوفاة من جراء الإيدز يقلل من إنتاجية رجال ونساء لولاه لكانوا من النشطاء اقتصاديا.
    En sesiones anteriores debatimos la utilización de la norma del consenso en la adopción de decisiones. ¿Mejoraría eso la productividad de la Comisión? UN وقد ناقشنا في الجلسات السابقة استخدام قاعدة توافق الآراء في اعتماد القرارات. فهل سيعزز ذلك من إنتاجية الهيئة؟
    La mejor ordenación de las tierras y los recursos hídricos puede llevar a un gran aumento de la productividad de la tierra, la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas y la disponibilidad de recursos hídricos. UN وبإمكان تحسين إدارة التربة والمياه أن يزيد إلى حد كبير من إنتاجية الأراضي ومرونة النظم الزراعية وتوافر الموارد المائية.
    Debido a sus efectos en la nutrición y la salud, puede disminuir la productividad humana y animal. UN ومن خلال تأثيراته على التغذية والصحة، فإنه قد يقلل من إنتاجية الإنسان والحيوان.
    Los Estados Unidos seguirán oponiéndose a todo cambio que resulte innecesario o que pueda mermar la productividad de la Comisión. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة.
    La exposición generalizada de los niños al plomo frena el desarrollo académico y reduce la productividad de la fuerza de trabajo. UN ويقوض انتشار تعرض الأطفال للرصاص التحصيل التعليمي ويحد من إنتاجية القوة العاملة.
    A su vez, esto aumentará la productividad de la Organización y mejorará su capacidad para cumplir su mandato. UN وهذا سيزيد بدوره من إنتاجية المنظمة ويحسّن من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Escuchamos cómo las enfermedades no transmisibles están reduciendo la productividad de la fuerza laboral. UN واستمعنا إلى بيانات حول الأمراض غير المعدية وكيف أنها تقلل من إنتاجية القوى العاملة.
    A su delegación le impresionan la profesionalidad y la productividad del nuevo sistema. UN وأعرب عن إعجاب وفده الشديد بما يتمتع به النظام الجديد من اقتدار مهني وبما يحققه من إنتاجية.
    Entrañan un desperdicio real de recursos que reduce la productividad de un país, distorsiona la asignación de los recursos y debilita la economía. UN وهي تنطوي على إهدار حقيقي للموارد يقلل من إنتاجية البلد ويحدث خللاً في تخصيص الموارد ويضعف الاقتصاد.
    La nueva tecnología aumenta la productividad en una sociedad y eso, en el largo plazo, también aumenta el beneficio. TED وتزيد التكنولوجيا الجديدة من إنتاجية المجتمع، مما يؤدي على المدى البعيد إلى زيادة الربح.
    En nuestra propia región se están tomando medidas para mejorar las condiciones que fomentarán relaciones comerciales adecuadas entre nuestros países, mejorando de ese modo la productividad de nuestras economías. UN وفي المنطقة التي ننتمي إليها، تتخذ خطوات لتعزيز اﻷوضاع المشجعة للعلاقات التجارية السليمة فيما بين بلداننا مما يزيد من إنتاجية اقتصاداتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد