ويكيبيديا

    "من إنشائها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su creación
        
    • de su establecimiento
        
    • de existencia
        
    • desde su creación
        
    • del establecimiento
        
    • desde su establecimiento
        
    • fecha de su constitución
        
    • de establecer la zona
        
    • de su constitución plena
        
    Para Cuba, la necesaria reestructuración del Consejo de Seguridad deberá corresponder a las realidades y exigencias que emanan de una Organización que, a 50 años de su creación, ha cambiado profundamente en muchos sentidos. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لعملية إعادة التشكيل الضرورية لمجلس اﻷمن أن تتمشى مع حقائق ومطالب على منظمة مرت بتغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات عديدة بعد خمسين عاما من إنشائها.
    Dentro de estos parámetros tenemos que llegar a la conclusión de que las Naciones Unidas siguen estando al servicio del propósito fundamental de su creación. UN ولا يسعنا، في حدود هذه المعالم، إلا أن نخلص إلى أن اﻷمم المتحدة لا تزال تخدم المقصد اﻷساسي من إنشائها.
    El propósito de su creación fue servir a los intereses de toda la humanidad. UN وكان الغرض من إنشائها خدمة مصالح البشرية بأسرها.
    En cuanto a las actividades del Tribunal, quiero recordar que el Tribunal empezó a funcionar realmente en Arusha justo uno año después de su establecimiento. UN وفيما يتعلق بأنشطة المحكمة، أذكر بأن المحكمة بدأت في أروشا عملها الفعلي بعد عام فقط من إنشائها.
    Sin duda las Naciones Unidas han crecido tras 50 años de existencia. UN ولا شك في أن اﻷمم المتحدة قد نمت بعد ٥٠ عاما من إنشائها.
    En el anexo I figura el mandato de la Unidad, en tanto que en el anexo II se presenta un resumen de los productos de la Unidad en los seis primeros meses transcurridos desde su creación. UN ويعرض المرفق الأول اختصاصات الخلية العسكرية الاستراتيجية، بينما يتضمن المرفق الثاني موجزا لنواتج الخلية عن الأشهر الستة الأولى من إنشائها.
    No es un logro menor que sólo cuatro años después del establecimiento de la Corte ésta cuente ya con más de 100 Estados partes. Noruega espera sinceramente que este número siga aumentando al mismo ritmo y que logremos el objetivo de la adhesión universal. UN وليس بالإنجاز الضئيل أن يتجاوز عدد الدول الأطراف في المحكمة 100 دولة بعد فترة لا تزيد على أربع سنوات من إنشائها.وترجو النرويج بإخلاص أن يستمر هذا العدد في الازدياد بنفس المعدل وأن نحقق هدف الانضمام العالمي الشامل.
    Todos los sindicatos deben solicitar su registro en un plazo de 30 días contados desde su establecimiento y deben tener oficinas registradas. UN ويجب أن تتقدم جميع نقابات العمال بطلب للتسجيل في غضون 30 يوماً من إنشائها ويجب أن تكون لها مكاتب مسجلة.
    A menos que la controversia se haya resuelto, la comisión de conciliación redactará un informe con recomendaciones para la resolución de la controversia en un plazo no mayor de doce meses contados a partir de la fecha de su constitución plena, que las Partes en la controversia examinarán de buena fe. UN تقدم هيئة التوفيق تقريراً يتضمن توصيات لتسوية النزاع في موعد أقصاه 12 شهراً من إنشائها بصورة كاملة، إلا إذا تمت تسوية النزاع قبل ذلك، وينظر فيه طرفا النزاع بحسن نية.
    De esa visión nace la necesidad de una reforma sin precedentes de las Naciones Unidas que, sesenta años después de su creación, deben cobrar plena conciencia de la aparición de nuevos desafíos y de nuevas problemáticas. UN وتلك هي الرؤية التي تقتضي أن نجري إصلاحاً لم يسبق له مثيل في الأمم المتحدة التي يتعين مواءمتها بعد 60 عاماً من إنشائها لكي تواكب التحديات والمشاكل الجديدة التي نشأت.
    En la Memoria se indica que, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo. UN ويبين التقرير أن الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها ما زالت تؤدي عملا هاما في كثير من المجالات التي تمس حياة الشخص العادي في مناطق مختلفة كثيرة من العالم.
    Jordania reafirma su apoyo constante a la Corte pues cree firmemente en los propósitos de su creación. UN ويؤكد الأردن مجدداً دعمه المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، انطلاقا من إيمانه الراسخ بالمقاصد المتوخاة من إنشائها.
    Cinco años después de su creación, la Corte Penal Internacional ya ha recorrido un buen trecho. UN ولقد قطعت المحكمة بالفعل شوطاً طويلاً بعد خمس سنوات من إنشائها.
    El instrumento se examinó por última vez poco después de su creación en 1981. UN وكانت المرة الأخيرة التي استعرضت فيها هذه الأداة بعد وقت قصير من إنشائها في عام 1981.
    A los dos años de su creación, tenemos buenos motivos para sentirnos satisfechos. UN ولدى الاتحاد الأوروبي أسباب وجيهة للشعور بالرضا عن الوحدة بعد عامين من إنشائها.
    La Comisión también deberá estar integrada por expertos tanto locales como internacionales y formular recomendaciones a la Oficina de Asuntos Judiciales en un plazo de dos meses a partir de su establecimiento. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    Sin embargo, no se estableció ningún procedimiento de esa índole hasta que la población de los campamentos pasó de 300 a 80.000 personas al cabo de dos años de su establecimiento. UN على أنه لم يتم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى أن ازداد عدد سكان المخيمات من 300 شخص إلى 000 80 شخص على مدى سنتين من إنشائها.
    Como se ha indicado en la sección sobre la reforma del sector de la seguridad, los centros aún se encuentran en la etapa inicial de su establecimiento y aún es pronto para evaluar sus repercusiones. UN وكما نوقش في الفرع المتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ما زالت المراكز في مرحلة مبكرة من إنشائها ومن السابق لأوانه تقييم أثرها.
    La manera en que el Presidente Cassese ha dirigido el Tribunal durante sus primeros cuatro años de existencia ha sido encomiable. UN وإن رئاسة الرئيس كاسيسي لمحكمة يوغوسلافيا خلال السنوات اﻷربع اﻷولى من إنشائها تستحق الثناء.
    Como se indica en el anexo VI del presente informe, desde su creación hasta el 8 de mayo de 1996 se han puesto a disposición de la Misión recursos por un total de 573.560.300 dólares en cifras brutas. UN ١٢- كما يتبين من المرفق السادس لهذا التقرير، وصل مجموع الموارد التي توفرت لبعثة التحقق من إنشائها حتى ٨ أيار/مايو ١٩٩٦ الى مبلغ إجماليه ٣٠٠ ٥٦٠ ٥٧٣ دولار.
    Al 30 de noviembre de 2003, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la FPNUL desde su establecimiento hasta el 31 de enero de 2004 ascendían a 75,2 millones de dólares. UN 24 - وحتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص بالقوة عن الفترة الممتدة من إنشائها إلى 31 كانون الثاني/يناير 2004 بمبلغ 75.2 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد