ويكيبيديا

    "من إيران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Irán
        
    • al Irán
        
    • el Irán
        
    • de Irán
        
    • desde Irán
        
    • a Irán
        
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    También dijo que había viajado del Irán a Suecia pasando por Turquía. UN وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا.
    En ese contexto, mi delegación acoge con satisfacción las fructíferas visitas del Representante Especial al Irán y al Pakistán. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلدي بزيارة ممثل الأمين العام الخاص المثمرة لكل من إيران وباكستان.
    Cabe observar que incluso algunos oficiales yemeníes han sugerido la posibilidad de que el buque no hubiera embarcado en el Irán. UN وتجدر الإشارة إلى أنه حتى بعض المسؤولين اليمنيين أشاروا إلى إمكانية أن تكون السفينة قد انطلقت من إيران.
    Seis semanas después, Stalin retiró sus fuerzas de Irán con mucha ceremonia. Open Subtitles وبعد ستة أسابيع، سحب ستالين قواته بطريقة احتفالية من إيران
    La repatriación del Irán era más fácil de controlar y se gestionó satisfactoriamente. UN وكانت عملية الترحيل من إيران أسهل ضبطاً وقد أديرت إدارةً حسنة.
    Sin embargo, lamentablemente, las noticias procedentes del Irán al parecer van en la dirección contraria. UN ولكن، للأسف، يبدو أن آخر الأخبار الواردة من إيران تسير في الاتجاه المعاكس.
    El Ministerio de Transporte declara que prácticamente no hay tráfico aéreo del Irán a Bélgica. UN وتُعلن وزارة النقل أن الحركة الجوية من إيران إلى بلجيكا تكاد تكون معدومة.
    En la segunda, se insistirá en la repatriación y reinserción de 700.000 refugiados procedentes del Irán y el Pakistán. UN وأثناء فترة الصيف، سوف يتسلط الضوء على إعادة ٠٠٠ ٧٠٠ لاجئ من إيران وباكستان الى وطنهم مع دمج هؤلاء اللاجئين.
    Mientras continúan sus actividades terroristas, esos grupos reciben apoyo y respaldo del Irán y de otros países. UN وتتلقى هذه الجماعـات، في أثناء مواصلتها ﻷنشطتها اﻹرهابية، دعما وتشجيعا من إيران وبلدان أخرى.
    Le diría al representante del Irán que Dios es grande y que abrigamos la esperanza de que podremos solucionar nuestros problemas con su asistencia. UN وأقول لزملائي من إيران إن الله أكبر وأننا سنتمكن من حل مشاكلنا بعونه.
    Hezbolá recibe anualmente del Irán 70 millones de dólares en asistencia financiera. UN ويتلقى حزب الله سنويا ٧٠ مليون دولار كمعونات مالية من إيران.
    Doy las gracias a mis colegas del Irán y de la India por haber indicado que están dispuestos a considerar la propuesta que hemos presentado. UN وأشعر بالامتنان لكل من زميلي من إيران وزميلتي من الهند ﻹشارتهما الى استعدادهم للنظر في الاقتراح الذي قدمناه.
    Más tarde su madre que estaba en la República Islámica del Irán le dijo que la policía sueca había informado a las autoridades de ese país acerca de su salida ilegal. UN وأبلغته أمه فيما بعد من إيران أن الشرطة السويدية أخبرت السلطات اﻹيرانية بمغادرته البلد بطريقة غير قانونية.
    En ese sentido, el contexto más general del desarme nos hace observar el proyecto de resolución del Irán con interés. UN وفي هذا الصدد، نجد أن السياق الأعم لنـزع السلاح يجعلنا ننظر باهتمام إلى مشروع القرار المقدّم من إيران حول القذائف.
    Se pidió al Irán que presentara más datos para demostrar las circunstancias y la cuantía de los gastos reclamados, pero no lo hizo. UN وطلب الفريق من إيران أن تقدم أدلة أخرى تثبت ظروف ومبلغ النفقات المطالب بها، لكنها لم تفعل ذلك.
    Les aseguro que los problemas de credibilidad del TNP no se deben al Irán. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن التحديات التي تواجه مصداقية معاهدة عدم الانتشار لا تأتي من إيران.
    Pero la operación fue infiltrada por terroristas apoyados por el Irán que se aprovecharon del conducto establecido en los vuelos de Pan Am para colocar una bomba en el vuelo 103. UN إلا أن هذه العملية اخترقها إرهابيون مدعومون من إيران استغلوا قناة البانام لزرع قنبلة على الرحلة ١٠٣.
    En primer lugar, el autor viajó a Suecia desde el Irán con un pasaporte auténtico y válido. UN أولا: سافر مقدم البلاغ إلى السويد من إيران بجواز سفر أصلي وصالح.
    Para acentuar la naturaleza agresiva y belicosa del régimen israelí aún más, Ya ' alon agregó: " Me sorprendió que los Estados Unidos decidieran atacar Iraq en vez de Irán en 2003 " . UN وتماديا منه في إظهار طبيعة النظام الإسرائيلي العدوانية والداعية إلى الحرب، مضى يعالون قائلا: ' ' لقد فوجئت عندما قررت الولايات المتحدة دخول العراق بدلا من إيران عام 2003``.
    Recibimos carteles israelíes, fotos de israelíes y también muchos comentarios, muchos mensajes desde Irán. TED وأستلمنا ملصقات اسرائيلية وصور اسرائيلية، وكذلك الكثير من التعليقات والرسائل من إيران.
    El Acuerdo fue publicado en el Diario Oficial de la Federación y prohíbe en su artículo 10 la exportación o la importación de diversas mercancías a Irán por contar con sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وتم نشر الاتفاق في الجريدة الرسمية وهو ينص في المادة 10 منه على منع تصدير مختلف المواد الخاضعة للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن من إيران أو استيرادها منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد