ويكيبيديا

    "من اتحاد المحاكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión de Tribunales
        
    El convoy de camiones iba escoltado por 320 combatientes de la Unión de Tribunales Islámicos que iban a reforzar las filas de los combatientes que se encontraban en las regiones centrales. UN وكان يرافق قافلة الشاحنات 320 مقاتلا من اتحاد المحاكم الإسلامية، أرسلوا لتعزيز المقاتلين في المناطق الوسطى.
    Las municiones habían sido adquiridas con fondos de la Unión de Tribunales Islámicos por mediación de Maalim Farah y Gudbaaye, hombres de confianza del antiguo caudillo Musse Suudi en Bal ' ad. UN وقد تم شراء هذه الذخيرة بتمويل من اتحاد المحاكم الإسلامية من خلال معلم فرح وجود باي، وهما من رجال أمير الحرب السابق موسى سعودي في بلعاد.
    El 27 de julio de 2006, 200 combatientes de la Unión de Tribunales Islámicos fueron transportados en aeronave a la República Árabe Siria para recibir instrucción sobre guerra de guerrillas. UN 126 - وفي 27 تموز/يوليه 2006، نُقل 200 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية على متن طائرة إلى الجمهورية العربية السورية لتلقي التدريب العسكري على حرب العصابات.
    Los integrantes de la fuerza somalí fueron elegidos personalmente por Aden Hashi Farah " Eyrow " , dirigente de Hizbul Shabaab (Movimiento de los Jóvenes) de la Unión de Tribunales Islámicos. UN ولقد قام عدن هاشي فرح آيرو، زعيم حزب الشباب (حركة شباب)، من اتحاد المحاكم الإسلامية، شخصيا باختيار القوة الصومالية.
    El 27 de julio de 2006, 100 combatientes y milicianos de la Unión de Tribunales Islámicos fueron transportados en aeronaves a la Jamahiriya Árabe Libia para recibir instrucción militar intensiva sobre pequeñas unidades tácticas y el uso de armas especiales. UN 111 - وفي 27 تموز/يوليه 2006، نقل 100 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية بالطائرة إلى الجماهيرية العربية الليبية لتلقي تدريب عسكري متقدم في مجال تكتيك الوحدات الصغيرة واستخدام أسلحة خاصة.
    Posteriormente, el 1° y el 2 de diciembre de 2006 las delegaciones de la Unión de Tribunales Islámicos, la secretaría de la IGAD y Kenya se reunieron en Djibouti. UN وتلت ذلك في 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2006 مناقشات في جيبوتي بين وفود من اتحاد المحاكم الإسلامية والأمانة العامة لإيغاد وكينيا.
    Al-Shabaab, que anteriormente era subgrupo militante de la Unión de Tribunales Islámicos, procura, cada vez más, establecerse como fuerza autónoma y ha declarado la " guerra " a otros grupos de la oposición armados. UN 74 - وكانت حركة الشباب في السابق جماعة فرعية ناشطة من اتحاد المحاكم الإسلامية، لكنها سعت بجد لفرض نفسها كقوة مستقلة، وأعلنت " الحرب " على جماعات المعارضة المسلحة الأخرى.
    El 26 de julio de 2006 se celebró una reunión entre oficiales de la Unión de Tribunales Islámicos y oficiales militares superiores de la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto y Eritrea, que estaban de visita, en la residencia del jefe de finanzas de la Unión de Tribunales Islámicos, Abdulkadir Abukar Omar Adani. UN 33 - وفي 26 تموز/يوليه 2006، عقد اجتماع بين كبار المسؤولين من اتحاد المحاكم الإسلامية وكبار الضباط العسكريين الزائرين من ليبيا ومصر وإريتريا، وعقد الاجتماع بمنزل مدير مالية اتحاد المحاكم الإسلامية، عبد القادر أبو بكر عمر عدني.
    El 8 de julio de 2006, un envío de armas transportado por camellos y burros, escoltado por 70 miembros de la Unión de Tribunales Islámicos y 160 combatientes del Frente Nacional de Liberación de Ogadén, entró en Etiopía a través del distrito de Abudwaq, en la región de Galgaduud de Somalia. UN 39 - في 8 تموز/يوليه 2006، دخلت إلى إثيوبيا، عبر مركز أبودواق، منطقة غلغدود، في الصومال، شحنة من الأسلحة منقولة بالجمال والحمير، وتحت حراسة 70 عضوا من اتحاد المحاكم الإسلامية ومعهم 160 مقاتلا من جبهة التحرير الوطني لأوغادن.
    c) Subrayó la responsabilidad que tenían los grupos extremistas en la perpetuación de la violencia y la inseguridad en Somalia y la necesidad de que todos esos grupos, sobre todo los restos de la Unión de Tribunales Islámicos, renunciaran a la violencia y se adhirieran a la democracia; UN (ج) وأكدت مسؤولية المجموعات المتطرفة في استمرار العنف وانعدام الأمن في الصومال، وضرورة تخلي كافة تلك المجموعات، ولا سيما العناصر المتبقية من اتحاد المحاكم الإسلامية، عن العنف وتقيدها بالديمقراطية؛
    No obstante, el breve y rápido éxito convencional de la combinación de las fuerzas etíopes y las fuerzas del Gobierno Federal de Transición constituyó solo una derrota parcial de las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos, en particular del Shabaab, los elementos más elitistas de las fuerzas de la Unión de Tribunales Islámicos que estaban muy bien armados y preparados. UN 24 - إلا أن النجاح الذي تحقق بسرعة وفي فترة وجيزة على يد القوات الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية المشتركة، لم يسفر عن إلحاق هزيمة ساحقة بالقوات العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية، وخاصة قوات الشباب التي تضم عناصر النخبة من اتحاد المحاكم الإسلامية، المسلحين والمدربين جيدا.
    c) Subrayó la responsabilidad de los grupos de extremistas en la perpetuación de la violencia y la inseguridad en Somalia y la necesidad de que todos los grupos, incluso lo que quedaba de la Unión de Tribunales Islámicos, renunciaran al uso de métodos violentos y apoyaran la democracia; UN (ج) أكدت مسؤولية العناصر المتطرفة في استمرار العنف وانعدام الأمن في الصومال، وضرورة تخلي كافة الجماعات، ولا سيما العناصر المتبقية من اتحاد المحاكم الإسلامية، عن العنف والأخذ بالديمقراطية؛
    El 8 de agosto de 2006 también se transportó a 300 efectivos de la Unión de Tribunales Islámicos desde el aeropuerto de Baledogle, al noroeste de Mogadishu en la región del Bajo Shabelle, a Eritrea para que recibieran instrucción militar sobre el uso de cohetes y misiles tierra-aire que Eritrea había enviado recientemente a la Unión de Tribunales Islámicos. UN 41 - وفي 8 آب/أغسطس 2006، نقل 300 مقاتل من اتحاد المحاكم الإسلامية جوا من مطار باليدوغلي (شمال غرب مقديشو)، بمنطقة شبيلي السفلى، إلى إريتريا لحضور تدريب عسكري على استعمال قذائف وصواريخ سطح - جو، التي قامت إريتريا بتقديمها مؤخرا إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    El declive inicial de la actividad del mercado de armas Bakaaraha puede atribuirse en gran medida al hecho de que los comerciantes de armas del mercado temían la posible reacción de la Unión de Tribunales Islámicos antes las ventas efectuadas previamente a la Alianza para la Restauración de la Paz y la Lucha contra el Terror. UN 149 - ويمكن إلى حد كبير عزو الانخفاض المبدئي في النشاط في سوق بكارا للأسلحة إلى حقيقة تخوف التجار في السوق إزاء رد الفعل المحتمل من اتحاد المحاكم الإسلامية إزاء المبيعات السابقة إلى التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب (تحالف مكافحة الإرهاب).
    El 24 de julio de 2006, una delegación de oficiales del ejército de la Jamahiriya Árabe Libia llegó al aeropuerto de Baledogle, y el 26 de julio de 2006 se reunió con oficiales de la Unión de Tribunales Islámicos y otros oficiales superiores de Egipto y Eritrea, en Mogadishu, en la residencia del jefe de finanzas de la Unión de Tribunales Islámicos, Abdulkadir Abukar Omar Adani. UN 106 - وفي 24 تموز/يوليه 2006 وصل وفد يضم ضباطا عسكريين ليبيين إلى مطار باليدوغلي، وفي 26 تموز/يوليه شارك الوفد في اجتماع عُقد في مقديشو مع مسؤولين من اتحاد المحاكم الإسلامية وقام بزيارة ضباط عسكريين كبار مصريين وإثيوبيين في منـزل رئيس الشؤون المالية في اتحاد المحاكم الإسلامية، عبد القادر أبوكار عمر عدني.
    El UNICEF ha prestado apoyo a organizaciones no gubernamentales somalíes para organizar reuniones de difusión y promoción con miembros del Parlamento del Gobierno Federal de Transición y, en 2006, con miembros destacados de la Unión de Tribunales Islámicos, haciendo hincapié en la ilegalidad según el derecho penal internacional del uso de niños en los conflictos y en otras cuestiones de protección de los niños. UN 58 - وساعدت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية الصومالية على تنظيم جلسات للإعلام والدعوة مع برلمانيين من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وفي عام 2006 مع أعضاء بارزين من اتحاد المحاكم الإسلامية، مع التركيز بخاصة على لا مشروعية استخدام الأطفال في النزاعات بمقتضى القانون الجنائي الدولي، وكذلك على مسائل أخرى في مجال حماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد