ويكيبيديا

    "من اتفاقات جولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los acuerdos de la Ronda
        
    Se expresaron opiniones distintas sobre las ventajas que extraerían los países en desarrollo de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Beneficios que podrían derivarse de los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales UN المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات
    La OMC había utilizado la CCP provisional como punto de partida para muchos de los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN وكانت اللجنة قد اتخذت من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات نقطة بداية لكثير من اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Se proporciona información sobre el acceso al mercado y las condiciones para el ingreso de diferentes grupos de países en desarrollo según se deduce de los acuerdos de la Ronda Uruguay, varios acuerdos preferenciales y los obstáculos técnicos y no arancelarios. UN ويبين ظروف الوصول إلى اﻷسواق ودخولها بالنسبة للمجموعات المختلفة من الاقتصادات النامية حسبما تظهر من اتفاقات جولة أوروغواي واتفاقات تفضيلية شتى، والحواجز غير التعريفية والتقنية.
    Las graves limitaciones que se imponen a la capacidad de oferta de los países menos adelantados es el factor fundamental que obstaculiza su capacidad para aprovecharse de las oportunidades derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وتعد القيود القاسية المفروضة على قدرة أقل البلدان نموا على العرض عوامل أساسية تعيق قدرتها على الاستفادة من الفرص الناشئة من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Los beneficios que se esperaban de los acuerdos de la Ronda Uruguay no se han materializado para la mayor parte de los países en desarrollo y no crean en absoluto un mercado para los productos en los que África podría esperar una ventaja comparativa. UN ولم تتجسد المنافع المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة لمعظم البلدان النامية، وتم تحقيق تقدم ضئيل في توسيع نطاق وصول المنتجات التي تتمتع فيها أفريقيا بميزة نسبية إلى اﻷسواق.
    El Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, que es uno de los acuerdos de la Ronda Uruguay, obliga a los Estados miembros a otorgar protección a las variedades vegetales, aunque subsisten los desacuerdos sobre ciertas cuestiones, por ejemplo, sobre materias que ya existen en la naturaleza. UN والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وهو جزء من اتفاقات جولة أوروغواي، يلزم الدول اﻷعضاء بتوفير حماية لﻷصناف النباتية، وإن كانت ما زالت هناك خلافات بشأن مسائل معينة، مثلا بشأن المواد التي توجد بالفعل في الطبيعة.
    3. La reunión del Grupo Especial de Trabajo tenía por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo y de los países en transición para sacar provecho de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ٣- وأضاف قائلاً إن الغرض من اجتماع الفريق العامل المخصص هو تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية على الاستفادة من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Tema 2 - Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: UN البند ٢: تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    TD/B/WG.8/6 Análisis de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre las salvaguardias, el antidumping y las subvenciones y las medidas compensatorias -informe de la secretaría de la UNCTAD UN TD/B/WG.8/6 تحليل ﻵثار القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي بشأن الضمانات، ومكافحة الاغراق، والدعم والاجراءات التعويضية، تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    Si bien el programa dimanado de los acuerdos de la Ronda Uruguay constituye el principal marco de ese programa de trabajo futuro, se han formulado propuestas para incorporar " nuevas cuestiones " en el ámbito del comercio. UN ومع أن البرنامج الذي يشكل جزءا من اتفاقات جولة اوروغواي يمثل اﻹطار الرئيسي لبرنامج العمل المقبل، فقد قدمت اقتراحات ﻹدراج " مواضيع جديدة " في برنامج عمل التجارة.
    A. Consecuencias de las nuevas normas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay y determinación del modo en que puede prestarse asistencia a los países en desarrollo y a los países en transición con el fin de hacer uso del trato UN ألف- اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي وتحديد كيفية مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة من المعاملة المتمايزة واﻷكثر مؤاتاة ومن تنفيذ الالتزامات المتعهد بها والاستفادة منها
    Se estaban introduciendo requisitos ambientales más estrictos en sectores del comercio de exportación que interesaban a los países en desarrollo, tales como los textiles, el cuero y el calzado, con lo cual las mejoras que se esperaban de los acuerdos de la Ronda Uruguay en cuanto al acceso a los mercados podrían quedar erosionadas por unas normas ambientales más estrictas. UN وهناك متطلبات بيئية أشد صرامة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية. وهكذا قد تتآكل المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للوصول إلى اﻷسواق نتيجة للمستويات البيئية اﻷشد صرامة.
    • El proceso de examen de la Organización Mundial del Comercio en 1999-2000 deberá conducir a que los productos agrícolas queden excluidos de los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y a que se supriman en el ámbito de la agricultura los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ● ينبغي أن تؤدي عملية استعراض منظمة التجارة العالمية في الفترة ١٩٩٩ - ٢٠٠٠ إلى إلغاء الزراعة من اتفاقات جولة أوروغواي وإزالة حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والزراعة.
    63. El carácter más estricto de las reglas técnicas reduce algunos de los beneficios de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre disminución de aranceles y subvenciones a la exportación. UN ٣٦- وتمحو زيادة تشدد اللوائح التقنية بعض الفوائد التي نشـأت من اتفاقات جولة أورغواي فيما يتعلق بخفض التعريفات واﻹعانات التصديرية.
    El orador pide a todos los miembros de la OMC que concedan especial atención a los problemas con que se encuentran los países menos adelantados para obtener beneficios de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ٥٦ - واختتم بقوله إن وفده يطلب من جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إيلاء انتباه خاص إلى المشكلة التي تواجهها أقل البلدان نموا في الحصول على فوائد من اتفاقات جولة أورغواي.
    7. La UNCTAD sigue enfrascada en actividades de cooperación técnica de gran envergadura que consisten en proporcionar asistencia y conocimientos técnicos a los países en desarrollo en la esfera del comercio multilateral y que incluyen actividades relacionadas con la aplicación eficaz por estos países de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ٧ - ولا يزال اﻷونكتاد يشترك اشتراكـا كامـلا فـي أنشطـة التعــاون التقنـي الشاملــة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية في مجال التجارة متعددة اﻷطراف الى البلدان النامية، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة باستفادتها من اتفاقات جولة أوروغواي استفادة فعالة.
    2. Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: UN ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المشتقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    2. Fomento de una mejor comprensión de las consecuencias de las nuevas normas resultantes de los acuerdos de la Ronda Uruguay y de su seguimiento, y determinación de las esferas y de la forma en que podría prestarse asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para: UN ٢- تحسين فهم اﻵثار المترتبة على القواعد الجديدة المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ومتابعتها، وتحديد مجالات وكيفية مساعدة البلدان المعنية النامية منها والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على القيام بما يلي:
    5. En general, las nuevas normas sobre salvaguardias, derechos antidumping y medidas compensatorias derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay aumentarán las oportunidades comerciales al proporcionar una seguridad considerablemente mayor de acceso a los mercados, sobre todo en el caso de los países en desarrollo. UN ٥- إن القواعد الجديدة المعنية بالتدابير الوقائية ومكافحة اﻹغراق والدعم والتدابير التعويضية المنبثقة من اتفاقات جولة أوروغواي ستحسن بشكل عام فرص التجارة بتوفير قدر أكبر بكثير من تأمين الوصول إلى اﻷسواق ولا سيما للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد