ويكيبيديا

    "من اتفاقات منظمة التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los acuerdos de la OMC
        
    • de Acuerdos de la OMC
        
    • de la Organización Mundial del Comercio
        
    También confirma el trato especial y diferenciado como parte integrante de los acuerdos de la OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    También confirma el trato especial y diferenciado como parte integrante de los acuerdos de la OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    También confirma el trato especial y diferenciado como parte integrante de los acuerdos de la OMC. UN كما يؤكد من جديد على المعاملة الخاصة والتفاضلية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Reafirmamos que las disposiciones sobre trato especial y diferenciado son parte integrante de los acuerdos de la OMC. UN 44 - نؤكد مجددا أن أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية تشكل جزءا لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    La OMS también ha establecido importantes vínculos con UNAIDS en relación con una serie de Acuerdos de la OMC. UN وأقامت منظمة التجارة العالمية أيضا صلات هامة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بشأن مجموعة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية(69).
    30. El Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido no es simplemente un plan para desmontar paulatinamente el AMF sino parte integrante de los acuerdos de la OMC. UN ٠٣- ليس اتفاق المنسوجات والملابس مجرد خطة لﻹلغاء التدريجي لاتفاق اﻷلياف المتعددة وإنما هو جزء لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    En el párrafo 44 de la Declaración Ministerial de Doha se reafirmaba que las disposiciones sobre trato especial y diferenciado son parte integrante de los acuerdos de la OMC y se señalaba que todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser revisadas para que se fortalezcan y resulten más precisas, efectivas y operativas. UN 18 - وقد أكدت مجددا الفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري أن ' ' أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية تشكل جزءا لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية`` ونصت على ضرورة ' ' مراجعة جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بهدف تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتنفيذ``.
    La Iniciativa de Ayuda por Comercio debe estar encaminada a ayudar a los países en desarrollo a que robustezcan la capacidad de su actividad de suministro y la infraestructura relacionada con el comercio necesaria para llevar a la práctica y obtener beneficios de los acuerdos de la OMC y a que expandan su comercio. UN وينبغي أن تهدف مبادرة المساعدة من أجل التجارة إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها في جانب الإمداد والبنى التحتية المتصلة بالتجارة اللازمة للتنفيذ والاستفادة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية والتوسع في تجارتها.
    i) La Organización Mundial del Comercio describió su contribución a la ciencia y la tecnología para el desarrollo, en especial en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de los acuerdos de la OMC y la utilización de la tecnología de la información para prestar asistencia a países en desarrollo y países menos adelantados. UN (ط) قدمت منظمة التجارة العالمية وصفاً لإسهامها في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية وباستخدام تكنولوجيا المعلومات في مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    14. Varias disposiciones de los acuerdos de la OMC se refieren concretamente a la política en materia de competencia, como las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC y el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI (que se refiere al antidumping). UN 14- هناك عدة أحكام من اتفاقات منظمة التجارة العالمية تعالج بالتحديد سياسة المنافسة، مثل الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية أو في الاتفاق بشأن تطبيق المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتعريفات (التي تعالج مكافحة الإغراق).
    14. Varias disposiciones de los acuerdos de la OMC se refieren concretamente a la política en materia de competencia, como las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC y el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI (que se refiere al antidumping). UN 14- هناك عدة أحكام من اتفاقات منظمة التجارة العالمية تعالج بالتحديد سياسة المنافسة، مثل الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية أو في الاتفاق بشأن تطبيق المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتعريفات (التي تعالج مكافحة الإغراق).
    14. Varias disposiciones de los acuerdos de la OMC se refieren concretamente a la política en materia de competencia, como las que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC y el Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI (que se refiere al antidumping). UN 14- هناك عدة أحكام من اتفاقات منظمة التجارة العالمية تعالج بالتحديد سياسة المنافسة، مثل الأحكام الواردة في اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية أو في الاتفاق بشأن تطبيق المادة السادسة من الاتفاقية العامة للتعريفات (التي تعالج مكافحة الإغراق).
    La Declaración Ministerial de Doha reafirmó " que las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado son parte integrante de los acuerdos de la OMC " y encargó al Comité de Comercio y Desarrollo que examinara " todas las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado ... con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas " . UN قد أعاد إعلان الدوحة الوزاري التأكيد على أن " أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية هي جزء لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية " وفوَّض لجنة التجارة والتنمية بإجراء استعراض يشمل " جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية ... بغية تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتطبيق " .
    18. La Declaración Ministerial de Doha reafirmó " que las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado son parte integrante de los acuerdos de la OMC " y encargó al Comité de Comercio y Desarrollo (CCD) que examinara " todas las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado con miras a reforzarlas y hacerlas más precisas, eficaces y operativas " . UN 18- وقد أعاد إعلان الدوحة الوزاري التأكيد على أن " أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية هي جزء لا يتجزأ من اتفاقات منظمة التجارة العالمية " وفوَّض لجنة التجارة والتنمية بإجراء استعراض يشمل " جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية ... بغية تعزيزها وجعلها أكثر دقة وفعالية وقابلية للتطبيق " .
    Está previsto celebrar la Conferencia Ministerial bienal ordinaria de la Organización Mundial del Comercio, que debería haberse celebrado en 2007, del 30 de noviembre al 2 de diciembre de 2009 en Ginebra. En la Conferencia se evaluará la aplicación de los acuerdos de la OMC y se examinarán las cuestiones con que se enfrenta la organización en el entorno económico mundial actual. UN 46 - ومن المقرر عقد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية العادي لفترة السنتين، والذي كان من المقرر عقده منذ عام 2007، في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر عام 2009 في جنيف لحصر ما تم تنفيذه من اتفاقات منظمة التجارة العالمية واستعراض الشواغل التي تواجه المنظمة في ظل البيئة الاقتصادية العالمية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد