ويكيبيديا

    "من اتفاقية التنوع البيولوجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Convenio sobre la Diversidad Biológica
        
    • del CDB
        
    • por el Convenio sobre la Diversidad Biológica
        
    • de la Convención sobre la Diversidad Biológica
        
    • en el Convenio sobre la Diversidad Biológica
        
    Sin embargo, el acceso a dichos recursos se rige por las disposiciones pertinentes del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بيد أن شروط توافرها تخضع لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Los artículos 8 y 10 del Convenio sobre la Diversidad Biológica apoyan ese mismo principio en términos jurídicos. UN وتؤيد المادتان ٨ و ١٠ من اتفاقية التنوع البيولوجي هذا المبدأ من الناحية القانونية.
    :: Tener en cuenta el artículo 2 del Convenio sobre la Diversidad Biológica al ocuparse de la definición UN :: أخذ المادة 2 من اتفاقية التنوع البيولوجي في الحسبان عند معالجة التعريف
    El artículo 26 del Convenio sobre la Diversidad Biológica estipula que periódicamente cada Parte presentará informes sobre las medidas que ha adoptado para aplicar el Convenio. UN وتقتضي المادة ٦٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي أن يقوم كل طرف من اﻷطراف بتقديم تقارير دورية بشأن التدابير التي اتخذها بغية تنفيذ تلك الاتفاقية.
    Tanto en la CP del CDB como en la de la CMNUCC se tratan cuestiones relacionadas con la DDTS. UN ويتناول مؤتمر الأطراف في كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Declaración acerca de la diversidad biológica y los bosques dirigida al Grupo Intergubernamental sobre bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible por el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN بيان عن التنوع البيولوجي والغابات مقتبس من اتفاقية التنوع البيولوجي وموجه إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة التنمية المستدامة
    Otras delegaciones reconocieron la importante función de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral (ICRI), así como la labor realizada a ese respecto en el marco del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica costera y marina del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأقرّت وفود أخرى بالدور الهام الذي تقوم به المبادرة الدولية بشأن الشُعب المرجانية، وكذلك العمل الجاري في هذا المضمار في إطار التزام جاكرتا المنبثق من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En el artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica se exhorta a los gobiernos a impedir que se introduzcan, controlar o erradicar las especies exóticas que amenacen a ecosistemas, hábitats o especies. UN 48 - وتدعو المادة 8 من اتفاقية التنوع البيولوجي الحكومات إلى منع استحداث أو مراقبة أو استئصال هذه الأنواع الغريبة التي تهدد النظم الإيكولوجية أو الموائل أو الأنواع.
    El artículo 14 del Convenio sobre la Diversidad Biológica exige que las partes adopten procedimientos para llevar a cabo evaluaciones de los efectos sobre el medio ambiente de los proyectos que puedan tener efectos adversos significativos sobre la diversidad biológica. UN وتطلب المادة 14 من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الأطراف أن تستحدث إجراءات لإجراء تقييمات للأثر البيئي للمشاريع التي يحتمل أن تكون لها آثار ضارة هامة على التنوع البيولوجي.
    Asimismo, entendemos que toda acción convocada por esta resolución debe respetar el principio de la soberanía de los Estados sobre sus propios recursos naturales, consignada en el principio 2 de la Declaración de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo y en el artículo 3 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ونفهم أيضا أن أي إجراء يتخذ بموجب القرار لا بد أن يحترم مبدأ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، على النحو المكرس في المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وفي المادة 3 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La conclusión satisfactoria de esas conversaciones convertirá en realidad la aspiración de larga data de cumplir el tercer objetivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ومن شأن الاختتام الناجح لهذه المحادثات أن يحقق الأماني التي تعتمل في النفس منذ أمد بعيد بشأن تفعيل الهدف الثالث من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Esta es una cuestión de importancia en el programa tanto del Convenio sobre la Diversidad Biológica como de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, y ofrece una oportunidad de tratar un tema de importancia vital para el Convenio y la Convención de manera congruente y coherente. UN وهذه مسألة هامة بالنسبة لجدول أعمال كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر، وتتيح الفرصة لمعالجة قضية ذات أهمية حيوية لكلا الاتفاقيتين بطريقة متسقة ومتماسكة؛
    En este contexto, en el inciso j) del artículo 8 y en el artículo 15 del Convenio sobre la Diversidad Biológica se incluyen directrices importantes. UN ٤١ - وفي هذا السياق، تتضمن المادتان ٨ )ي( و ١٥ من اتفاقية التنوع البيولوجي مبادئ توجيهية هامة.
    18 Artículo 15 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN )١٨( المادة ١٥ من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    A título de ejemplo, cabe citar el artículo 21, párrafo 3, del Convenio sobre la Diversidad Biológica Ulteriormente, la Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica ha establecido directrices para evaluar la efectividad de su mecanismo financiero (decisión III/7). UN ومثال ذلك الفقرة ٣ من المادة ١٢ من اتفاقية التنوع البيولوجي)٩٢(.
    El párrafo 5 del artículo 15 del Convenio sobre la Diversidad Biológica dispone que el acceso a los recursos genéticos estará sometido al consentimiento fundamentado previo de la Parte Contratante que proporciona los recursos, a menos que esa Parte decida otra cosa. UN ٤٠ - تنص المادة ١٥/٥ من اتفاقية التنوع البيولوجي على أن يكون الحصول على الموارد الجينية رهناً بالموافقة المستنيرة المسبقة للطرف المتعاقد الذي يوفر هذه الموارد، إلا إذا قرر هذا الطرف غير ذلك.
    Sin embargo, la diversidad biológica se está perdiendo a un ritmo sin precedentes a causa de la actividad humana; para que esa tendencia pueda invertirse es necesario que las poblaciones locales obtengan beneficios de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, en particular en los países de origen de los recursos genéticos, de conformidad con el artículo 15 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN إلا أن التنوع البيولوجي يضيع حاليا بـمعدلات غير مسبوقة جراء أنشطة الإنسان؛ وهذا الاتجاه لا يمكن عكسه ما لم ينتفع الناس من المحافظة على التنــوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، لا سيما في البلدان منشأ الموارد الوراثية، وفقا للمادة 15 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Sin embargo, la diversidad biológica se está perdiendo a una velocidad sin precedentes a causa de la actividad humana; para que esa tendencia pueda invertirse es necesario que la población se beneficie de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, en particular en los países de origen de los recursos genéticos, de conformidad con el artículo 15 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN إلا أن التنوع البيولوجي يضيع حاليا بمعدلات لا سابق لها جراء أنشطة الإنسان؛ وهذا الاتجاه لا يمكن عكسه ما لم ينتفع الناس من المحافظة على التنــوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، لا سيما في بلدان المنشأ، للموارد الوراثية، وفقا للمادة 15 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    30. Pedimos a los Estados y gobiernos que respeten el espíritu del apartado j) del artículo 8 del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 30- ونهيب بالدول والحكومات احترام روح المادة 8(ي) من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La ley modelo se basa fundamentalmente en el inciso j) del artículo 8 del CDB y las disposiciones conexas de éste y en las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión (Egziabher, 1999). UN ويعتمد التشريع النموذجي بدرجة كبيرة على المادة 8(ي) والأحكام ذات الصلة من اتفاقية التنوع البيولوجي ومقررات الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية (اغزيابر، 1999).
    Reafirmando la declaración sobre la diversidad biológica y los bosques, que figura en el anexo de la decisión II/9 transmitida por el Convenio sobre la Diversidad Biológica al Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, UN وإذ يؤكد مجددا على البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، الوارد في مرفق المقرر ٢/٩ المحال من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات،
    130. Cada vez se reconoce más la importancia que tiene proporcionar asesoramiento concreto de carácter científico y técnico para la aplicación de las convenciones internacionales, como se pone de manifiesto en el artículo 25 de la Convención sobre la Diversidad Biológica, que establece un órgano subsidiario concebido concretamente para asesorar en cuestiones científicas, técnicas y tecnológicas. UN ١٣٠ - ويتزايد التسليم بأهمية تقديم مشورة علمية وتقنية محددة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية، كما هو الحال بالنسبة للمادة ٢٥ من اتفاقية التنوع البيولوجي التي تنشئ هيئة فرعية لغرض محدد هو تقديم المشورة في المسائل العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    Artículo 31 (reemplazar por el siguiente texto/artículo 35 del reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica): UN المادة 31 (يُستعاض عنها بالصيغة التالية/المادة 35 من اتفاقية التنوع البيولوجي):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد