Por consiguiente, la excepción prevista en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño caducará con el tiempo. | UN | وبالتالي فإن الاستثناء المنصوص عليه في المادة اﻷولى من اتفاقية حقوق الطفل سوف يصبح باطلاً مع مرور الزمن. |
ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS DEL COMITÉ DE LOS DERECHOS DEL NIÑO CON ARREGLO AL ARTÍCULO 43 de la Convención sobre los Derechos | UN | انتخاب خمسة أعضاء للجنة حقوق الطفل، وفقا للمادة ٤٣ من اتفاقية حقوق الطفل، ليحلوا محل اﻷعضاء الذين تنتهي مدة |
Se están celebrando consultas sobre la posibilidad de que Botswana retire su reserva al artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتجري مشاورات حالياً للنظر في سحب بوتسوانا لتحفظها على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل وما زالت هذه المشاورات مستمرة. |
Situación de los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل |
Este principio se recoge en los párrafos 1 y 2 del artículo 18 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويرد هذا المبدأ في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٨١ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Exhortando a los Estados partes a que cumplan rigurosamente las obligaciones contraídas en virtud del artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | واذ تحث الدول اﻷطراف على التقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Ese tratamiento quedaría comprendido en la expresión " todas las medidas... necesarias " del artículo 34 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويمكن أن تقع هذه المعاملة في إطار عبارة " جميع التدابير الملائمة " في المادة ٣٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Así, el derecho marroquí se armoniza totalmente con el párrafo 2 del artículo 13 de la Convención sobre los Derechos del Niño, en que se enuncia que | UN | وهكذا، يكون القانون المغربي منسجما تماما مع الفقرة ٢ من المادة ٣١ من اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أنه: |
Así fue en el caso del párrafo 1 del artículo 14 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتلك كانت حالة الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل. |
El representante del Comité invocó el artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño para respaldar la participación del ISS. | UN | وأشار ممثل اللجنة الى المادة ٤ من اتفاقية حقوق الطفل لتعزيز مشاركة الخدمة الاجتماعية الدولية. |
En 1994, el Iraq incluso aceptó nuevas obligaciones internacionales en relación con los derechos de los niños en virtud de los artículos 24 y 27 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عام ٤٩٩١، قبل العراق حتى بالتزامات دولية إضافية تتعلق بحقوق الطفل عملا بالمادتين ٤٢ و٧٢ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Como se dispone en el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño, el niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento. | UN | وتنص المادة ٧ من اتفاقية حقوق الطفل، على وجوب تسجيل جميع اﻷطفال عند ولادتهم وحقهم في اكتساب جنسية. |
SITUACIÓN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 44 de la Convención sobre los Derechos DEL NIÑO AL 26 DE ENERO DE 1996 | UN | حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo 51 de la Convención sobre los Derechos del Niño, no se aceptará ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. | UN | وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها. |
No se habían hecho reservas ni declaraciones con respecto a los artículos 34 y 35 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقيل إنه لم يُدل بأي تحفظات أو اعلانات بشأن المادتين ٤٣ و٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Según el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño se entiende por niño todo ser humano menor de 18 años de edad. | UN | ووفقاً للمادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل، يعتبر طفلاً، من حيث المبدأ، كل إنسان تقل سنه عن الثامنة عشرة. |
ii) Definición del niño. Conservar la definición de niño contenida en el artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | `٢` تعريف الطفل: يتوجب الابقاء على التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
En el artículo 6 de la Convención sobre los Derechos del Niño también se hace referencia al derecho inherente que tienen los niños a la vida. | UN | وتشير المادة ٦ من اتفاقية حقوق الطفل أيضا إلى الحق اﻷصيل لكل طفل في الحياة. |
El artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño insiste sobre la educación en temas relacionados con los derechos humanos, y mucho queda por hacer en esta esfera. | UN | فالمــادة ٢٩ من اتفاقية حقوق الطفل تلح بإصرار على التعليم في مسائل حقوق اﻹنسان ولا يزال هناك الكثير الــذي ينبغــي أن نفعلــه في هذا الميدان. |
En el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño se estipula que: | UN | وتنص الفقرة ١ من المادة ٧ من اتفاقية حقوق الطفل على أن: |
Se alega también que la denegación de acceso a su madre y hermano en el caso de que fuera devuelta a los Estados Unidos constituiría un quebrantamiento del párrafo 2 del artículo 10 de la Convención de los Derechos del Niño, y del párrafo 1 del artículo 24 del Pacto. | UN | ويُحتجّ أيضاً بأن منع والدتها وشقيقها من الوصول إليها في حالة ترحيلها سيشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 10 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 1 من المادة 24 من العهد. |
ESTADOS PARTES en la Convención sobre los Derechos DEL NIÑO Y SITUACIÓN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES | UN | حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل |
The rights of the child, as set out in articles 7 and 8 of the Convention on the Rights of the Child, are also jeopardized by this situation. | UN | وتضر هذه الحالة أيضاً بحقوق الطفل، مثلما تنص عليها المادتان 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Elección de los miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de conformidad con el artículo 34 de la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad | UN | انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب المادة 34 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
En el artículo 33 de la Convención se dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة ٣٣ من اتفاقية حقوق الطفل على أن : |
El Gobierno de Suecia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة أندورا فيما يتعلق بالمادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل. |